"عن استراتيجيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las estrategias
        
    • de las estrategias
        
    • de estrategias
        
    • sobre estrategias para
        
    • las estrategias de
        
    • en las estrategias
        
    • en estrategias
        
    • de formular estrategias
        
    Informe de la Secretaría sobre las estrategias para dotar al sector público de funcionarios muy competentes UN تقرير من الأمانة العامة عن استراتيجيات ملاك رفيع المستوى في القطاع العام
    También recibiría con agrado más información sobre las estrategias para promover la maternidad sin riesgo y la supervivencia de los hijos. UN وأضافت أنها ترحب بالحصول على مزيد من المعلومات أيضا عن استراتيجيات تعزيز الأمومة الآمنة وبقاء الطفل.
    Estudio sobre las estrategias de financiación del desarrollo sostenible UN دراسة عن استراتيجيات تمويل التنمية المستدامة
    El Gobierno de las Islas Marshall, por su parte, aplica una política para la mujer concebida a partir de las estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer que se aprobaron 10 años atrás. UN أما حكومة جزر مارشال، فهي تنتهج سياسة وطنية للمرأة متولدة عن استراتيجيات نيروبي التطلعية التي اتخذت قبل عشر سنوات.
    Los representantes informaron también de las estrategias de fiscalización de drogas aplicadas por sus gobiernos para reducir la oferta y la demanda de drogas ilícitas. UN كما أبلغوا عن استراتيجيات مكافحة المخدرات التي تنفذها حكوماتهم من أجل الحد من عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها.
    Se presentan combinados ya que muchas Partes informan de estrategias similares de mitigación de los GEI de estos sectores. UN وقد تم الجمع بينها هنا ﻷن الكثير من اﻷطراف بلﱠغت عن استراتيجيات متشابهة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في هذه القطاعات.
    En el informe del Secretario General sobre estrategias para un sistema de gestión de los recursos humanos figuran propuestas encaminadas a hacer frente a ese problema mediante una mayor flexibilidad en la presupuestación de los puestos. UN وترد في تقرير اﻷمين العام عن استراتيجيات وضع نظام لادارة الموارد البشرية المعروض على الجمعية العامة في دورتها الحالية مقترحات لمعالجة هذه المشكلة عن طريق ادخال المرونة في ميزنة الوظائف.
    Estudio sobre las estrategias de financiación del desarrollo urbano sostenible UN دراسة عن استراتيجيات تمويل التنمية الحضرية المستدامة
    En una reunión de un grupo de expertos sobre la población y la mujer, que se celebró en preparación para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, prevista para 1994, se presentó un documento sobre las estrategias para alentar la toma de conciencia entre los encargados de adoptar políticas, que resultó útil para las actividades de cooperación técnica. UN وقُدمت ورقة عن استراتيجيات تعميق الوعي بين صانعي السياسة في اجتماع لفريق من الخبراء عن السكان والمرأة، عُقد على سبيل التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، المقرر عقده في عام ١٩٩٤.
    Del 19 al 21 de mayo de 1997, se celebró un tercer taller sobre las estrategias de investigación. UN وعقدت حلقة عمل ثالثة عن استراتيجيات التحقيق وذلك في الفترة ما بين ١٩ و ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Una vez que reciban información sobre las estrategias, los planes y las necesidades financieras del grupo interinstitucional de las Naciones Unidas, los gobiernos podrán hacer asignaciones a los llamamientos de emergencia a comienzos del año; UN ومتى تسلمت الحكومات المعلومات عن استراتيجيات وخطط فريق اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات واحتياجاته المالية، فإنها تستطيع تخصيص اعتمادات لنداءات الطوارئ في بداية العام؛
    Análisis de concesiones de explotación minera y preparación de un informe sobre las estrategias jurídicas y operativas empleadas en la negociación de los contratos de minería entre los Estados y las empresas privadas extranjeras. UN قام بتحليل امتيازات التعدين وإعداد تقرير عن استراتيجيات التفاوض القانونية والتنفيذية بشأن عقود التعدين بين الدول والشركات الأجنبية الخاصة.
    Las directrices son un instrumento útil para los pueblos indígenas, ya que pueden servir de referencia para formular a los Estados observaciones sobre las estrategias nacionales de reducción de la pobreza, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وتمثل المبادئ التوجيهية صكاً مفيداً للشعوب الأصلية، إذ إنه يمكن استخدامها لتزويد الحكومات بتعليقات عن استراتيجيات الحد من الفقر الوطنية، بما فيها ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    En los próximos meses se iniciará un amplio estudio sobre las estrategias y políticas de la deuda que servirá de orientación para la elaboración del marco normativo de la Autoridad Palestina, y comenzarán las actividades relacionadas con la gestión de la deuda y la negociación de préstamos. UN وستُستهل في الأشهر المقبلة دراسة شاملة عن استراتيجيات وسياسات الدين من أجل توجيه سياسات السلطة الفلسطينية وجهودها في مجال إدارة الديون والتفاوض على القروض.
    Los representantes informaron también de las estrategias de fiscalización de drogas aplicadas por sus gobiernos para reducir la oferta y la demanda de drogas ilícitas. UN كما أبلغوا عن استراتيجيات مكافحة المخدرات التي تنفذها حكوماتهم من أجل الحد من عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها.
    Se adujo que el esbozo del plan se centraba en el formato y no daba idea de las dificultades que enfrentaba la Organización, las enseñanzas extraídas, las experiencias positivas del ejercicio anterior, ni de las estrategias para reformar la Organización. UN حيث رأت أن موجز الخطة يركز على الشكل ولا يقدم فكرة عن التحديات التي تواجه المنظمة أو عن الدروس المستفادة أو عن التجارب الإيجابية التي صودفت في الفترة السابقة، أو عن استراتيجيات إصلاح المنظمة.
    Estudio de las estrategias de diversificación de las exportaciones en países en desarrollo productores de tabaco de África y Asia UN وإجراء دراسة عن استراتيجيات تنويع الصادرات في البلدان النامية المنتجة للتبغ في أفريقيا وآسيا
    Se estimó que los informes sobre la aplicación del Acuerdo que habría de presentar el Secretario General siguiendo ese formato podrían facilitar el intercambio constante de opiniones sobre la aplicación de estrategias. UN وارتئي أن الأخذ بهذا الشكل في تقارير الأمين العام الصادرة في المستقبل عن تنفيذ الاتفاق من شأنه أن يسهل تبادل وجهات النظر بصفة مستمرة عن استراتيجيات التنفيذ.
    Nuestra economía nuevamente está creciendo y acabamos de concluir con éxito una consulta nacional sobre estrategias para el desarrollo. UN وعاد اقتصادنا إلى النمو، وانتهينا من إجراء مشاورة وطنية ناجحة عن استراتيجيات التنمية.
    Número de participantes en los programas de formación en las estrategias de financiación integradas. UN عدد المشاركين في دورات تدريبية عن استراتيجيات التمويل الاستراتيجية.
    Luego de decenas de años de desarrollo rural, el resultado ha consistido en estrategias que pasan por alto las pautas de utilización de la tierra y procuran elevar al máximo los beneficios obtenidos en un sector mientras que, inadvertidamente, se crean gastos en otro sector. UN وقد أسفرت عقود من التنمية الريفية عن استراتيجيات جعلت أنماط استخدام الأراضي تنحرف نحو تعظيم المنافع في أحد القطاعات مع تحميل قطاع آخر دونما قصد التكاليف.
    Los participantes expresaron su satisfacción por la adopción de un enfoque más temático de las actividades y reiteraron la necesidad de formular estrategias comunes de cooperación en un contexto más temático y específico. UN ورحب المشاركون بالتحول إلى نهج مواضيعـي بدرجـة أكبـر لتناول الأنشطة وأعادوا تأكيد الحاجة إلى الإعلان عن استراتيجيات مشتركة للتعاون في سياق أكثر اتساما بالمواضيعية والخاص بمسائل محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus