Informe sobre las conclusiones y recomendaciones del Comité Plenario, y luego continuación de la fase de alto nivel | UN | تقرير عن استنتاجات وتوصيات اللجنة الجامعة، يليه مواصلة اجتماع الجزء الرفيع المستوى |
Informe del Secretario General sobre las conclusiones y recomendaciones del 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal | UN | تقرير الأمين العام عن استنتاجات وتوصيات مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
El Instituto Europeo publicará un amplio informe sobre las conclusiones del proyecto a principios de 2005; | UN | وسيصدر المعهد الأوروبي تقريرا شاملا عن استنتاجات المشروع في أوائل عام 2005؛ |
No obstante, ese diálogo no debe significar que podemos apartarnos de las conclusiones de la Conferencia de Viena. | UN | بيد أن هذا لا يعني أن ننأى بأنفسنا عن استنتاجات مؤتمر فيينا. |
Sírvanse suministrar información sobre las conclusiones de ese estudio y los efectos que tuvo en la elaboración de programas, políticas y legislación. | UN | يرجى تقديم معلومات عن استنتاجات هذه الدراسة وعن أثرها على تطوير التشريعات والسياسة العامة والبرامج. |
Sírvase proporcionar información sobre las conclusiones del nuevo informe y sobre las medidas para hacer frente eficazmente a esta persistente diferencia de remuneración. | UN | يرجى تقديم معلومات عن استنتاجات التقرير الجديد وعن أية إجراءات للتصدي لإيجاد حلول فعالة لهذا الفارق المتواصل في الأجور. |
Período de sesiones de febrero y marzo. El Director General presenta un informe sobre las conclusiones de la CAPI y las decisiones de la Asamblea General. FAO | UN | دورة شباط/فبراير - آذار/مارس - يقدم المدير العام تقريرا عن استنتاجات لجنة الخدمة المدنية الدولية/مقررات الجمعية العامة. |
Además, el OSACT puede presentar un informe al OSE sobre las conclusiones a que dé lugar su análisis científico y técnico. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقدم تقريرا إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ عن استنتاجات توصلت إليها في تحليلها العلمي والتقني؛ |
- Informe sobre las conclusiones y recomendaciones del Comité Plenario | UN | - تقرير عن استنتاجات وتوصيات اللجنة الجامعة |
4. Informe sobre las conclusiones y recomendaciones del Comité Plenario | UN | ٤- تقرير عن استنتاجات وتوصيات اللجنة الجامعة للدورة |
En la misma resolución la Asamblea preveía la presentación de un informe del Secretario General sobre las conclusiones y recomendaciones del Grupo para su examen por la Asamblea en su quincuagésimo noveno período de sesiones conjuntamente con las observaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة تقديم تقرير من الأمين العام عن استنتاجات الفريق وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين للنظر فيه، مشفوعا بتعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Sir Nigel Rodley dice que nunca se debería dar a la secretaría la responsabilidad de informar sobre las conclusiones de una reunión. | UN | 53 - السير نايجل رودلي: قال إن الأمانة لا ينبغي أبدا أن تناط بها مسؤولية تقديم التقارير عن استنتاجات اجتماع ما. |
Pidió información sobre las conclusiones y la labor de la IER y sobre las dificultades encontradas para llevar ante la justicia a los responsables de violaciones de los derechos humanos, desapariciones forzadas y actos de tortura. | UN | وطلبت المكسيك معلومات عن استنتاجات هيئة الإنصاف والمصالحة وعملها والصعوبات التي يواجهها المغرب في تقديم المسؤولين عن الانتهاكات والاختفاء القسري والتعذيب إلى العدالة. |
El Comité Especial toma nota de la evaluación de la Secretaría del Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas y solicita una reunión informativa sobre las conclusiones de la evaluación antes de su próximo período de sesiones. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بتقييم الأمانة العامة للأمم المتحدة لنظام الترتيبات الاحتياطية وتطلب أن تُقدم إليها قبل دورتها الموضوعية القادمة إحاطة عن استنتاجات تقييم التقدم المحرز. |
La Oficina preparó un folleto sobre las “Conclusiones y recomendaciones” del Grupo, conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 48/214, de 23 de diciembre de 1993. | UN | وأعد المكتب كتيبا عن استنتاجات وتوصيات الفريق، حسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
III. RESEÑA de las conclusiones Y PROPUESTAS PARA LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS DEL ANTIGUO GRUPO INTERGUBERNAMENTAL SOBRE | UN | لمحــة عامــة عن استنتاجات ومقترحات العمل للفريق الحكومي الدولي السابق المعني بالغابات |
Informe del Secretario General acerca de las conclusiones del estudio sobre medidas eficaces para prevenir y controlar los delitos relacionados con las redes informáticas | UN | تقرير الأمين العام عن استنتاجات الدراسة الخاصة بالتدابير الفعالة لمنع ومكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب |
las conclusiones de las consultas oficiosas se comunicarían al Grupo Consultivo Mixto en su próxima reunión de 1999. | UN | وسيقدم تقرير عن استنتاجات المشاورات غير الرسمية إلى الدورة القادمة للفريق الاستشاري المشترك في عام ٩٩٩١. |
En octubre de 2009, el UNIFEM organizó una reunión informativa sobre los resultados de la evaluación a la que pudieron asistir las delegaciones de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، افتتح باب المشاركة في جلسة إحاطة عن استنتاجات التقييم نظمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أمام جميع وفود الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
En el presente informe figura un resumen del segundo período de sesiones junto con las conclusiones y recomendaciones del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزاً بأعمال الدورة الثانية فضلاً عن استنتاجات وتوصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية. |