"عن الآليات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por los mecanismos internacionales
        
    • de los mecanismos internacionales
        
    • sobre los mecanismos internacionales
        
    • por mecanismos internacionales
        
    • sobre mecanismos internacionales
        
    Además, el Asesor de Derechos Humanos ha apoyado al Estado en la creación de un mecanismo interinstitucional para dar seguimiento a las recomendaciones formuladas por los mecanismos internacionales de derechos humanos, entre ellos el Comité. UN وواصل مستشار حقوق الإنسان دعمه للدولة في وضع آلية مشتركة بين المؤسسات لمتابعة التوصيات الصادرة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    17. El Grupo de Trabajo recomienda que los Estados que son Parte en convenciones de derechos humanos respeten las recomendaciones formuladas por los mecanismos internacionales de denuncias de violación de los derechos humanos. UN 17- يوصي الفريق العامل بأن تحترم الدول الأطراف في اتفاقيات حقوق الإنسان التوصيات الصادرة عن الآليات الدولية المعنية بالشكاوى المتصلة بحقوق الإنسان.
    La participación de las instituciones nacionales de derechos humanos enriquece las deliberaciones de esos órganos con la aportación de sus experiencias, propias e independientes al tiempo que se logra una mayor eficacia a nivel nacional en el seguimiento de las recomendaciones formuladas por los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وتُثري مشاركة المؤسسات الوطنية مداولات هذه الهيئات من خلال مساهمتها بخبرات وطنية مستقلة، بينما تعزز أيضا من فعالية إجراءات المتابعة على المستوى الوطني للتوصيات الناتجة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Algunos pueblos indígenas también habían podido iniciar reformas constitucionales gracias a la difusión activa de información procedente de los mecanismos internacionales. UN كما تمكنت بعض الشعوب الأصلية من الشروع في إصلاحات دستورية، حيث دأبت على نشر المعلومات الصادرة عن الآليات الدولية.
    :: Examinar con los Estados Miembros las recomendaciones de seguimiento de los mecanismos internacionales de derechos humanos; UN القيام مع الدول الأعضاء باستعراض توصيات المتابعة المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛
    En octubre de 2002 la Relatora Especial participó en un seminario organizado por el Instituto Interamericano de Derechos Humanos donde habló sobre los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos de los migrantes. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، شاركت المقررة الخاصة في حلقة دراسية قام بتنظيمها المعهد الأمريكي لحقوق الإنسان حيث تحدثت عن الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    A modo de seguimiento de la visita realizada a China en noviembre de 2005, el Relator Especial participó en el Diálogo sobre Derechos Humanos entre la Unión Europea y China, celebrado en Viena el 23 de mayo de 2006, en el marco del cual se estudiaron cuestiones relativas a la aplicación efectiva de las recomendaciones formuladas por mecanismos internacionales de derechos humanos. UN 17 - ومتابعة للزيارة القطرية التي قام بها إلى الصين في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، شارك المقرر الخاص في الحوار بشأن حقوق الإنسان المشترك بين الاتحاد الأوروبي والصين، الذي جرى في فيينا في 23 أيار/مايو 2006، حيث نوقشت مسائل تتعلق بالتنفيذ الفعلي للتوصيات الصادرة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    El ACNUDH participó ofreciendo charlas sobre mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وقد شاركت المفوضية من خلال تقديم إحاطات عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Apliquen las medidas provisionales de protección otorgadas a los defensores de los derechos humanos por los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos, en particular tomando medidas inmediatas para proporcionarles la protección adecuada. UN 64 - تنفيذ تدابير الحماية المؤقتة الصادرة عن الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان لفائدة المدافعين عن حقوق الإنسان، بوسائل منها لا سيما اتخاذ خطوات فورية لتوفير الحماية المناسبة لهم.
    El Consejo también destacó el papel de las instituciones nacionales independientes en la promoción y protección de los derechos humanos por medio de la colaboración con sus gobiernos para asegurar el pleno respeto de los derechos humanos a nivel nacional, entre otras formas mediante la contribución en la medida apropiada a medidas de aplicación de las recomendaciones formuladas por los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وأكد المجلس أيضاً على دور المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في العمل مع حكوماتها على كفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بوسائل منها الإسهام، حسب الاقتضاء، في أعمال متابعة التوصيات الصادرة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    3. Reconoce el papel de las instituciones nacionales independientes de promoción y protección de los derechos humanos, que trabajan junto con los gobiernos para asegurar el pleno respeto de los derechos humanos a nivel nacional, especialmente mediante la adopción de medidas de aplicación, según proceda, de las recomendaciones hechas por los mecanismos internacionales de derechos humanos; UN 3 - تسلم بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العمل مع الحكومات على كفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك الإسهام في إجراءات متابعة التوصيات المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛
    3. Reconoce el papel de las instituciones nacionales independientes de promoción y protección de los derechos humanos que colaboran con los gobiernos para asegurar el pleno respeto de los derechos humanos a nivel nacional, entre otras formas mediante la adopción de medidas de aplicación, según proceda, de las recomendaciones formuladas por los mecanismos internacionales de derechos humanos; UN 3- يُسلّم بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في العمل مع الحكومات على كفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بوسائل منها الإسهام في أعمال متابعة التوصيات المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛
    3. Reconoce el papel de las instituciones nacionales independientes de promoción y protección de los derechos humanos que trabajan junto con los gobiernos para asegurar el pleno respeto de los derechos humanos a nivel nacional, especialmente mediante la adopción de medidas de aplicación, según proceda, de las recomendaciones hechas por los mecanismos internacionales de derechos humanos; UN " 3 - تنوه بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العمل سويا مع الحكومات على كفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بوسائل منها الإسهام في إجراءات متابعة التوصيات المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛
    3. Reconoce el papel de las instituciones nacionales independientes de promoción y protección de los derechos humanos que colaboran con los gobiernos para asegurar el pleno respeto de los derechos humanos a nivel nacional, entre otras formas mediante la adopción de medidas de aplicación, según proceda, de las recomendaciones formuladas por los mecanismos internacionales de derechos humanos; UN 3- يُسلّم بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في العمل مع حكوماتها على كفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بوسائل منها الإسهام في أعمال متابعة التوصيات الصادرة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، بحسب الاقتضاء؛
    3. Reconoce el papel de las instituciones nacionales independientes de promoción y protección de los derechos humanos que colaboran con los gobiernos para asegurar el pleno respeto de los derechos humanos a nivel nacional, entre otras formas mediante la adopción de medidas de aplicación, según proceda, de las recomendaciones formuladas por los mecanismos internacionales de derechos humanos; UN 3- يُسلّم بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في العمل مع حكوماتها على كفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بوسائل منها الإسهام في أعمال متابعة التوصيات الصادرة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛
    En ambos casos, podría centrarse la atención en alentar a los gobiernos a formular y a aprobar disposiciones legislativas que les obligaran a respetar las decisiones adoptadas en el marco de los mecanismos internacionales de denuncia de las violaciones de los derechos humanos. UN ومن الجدير بالتركيز، في كلتا الحالتين، تشجيع الحكومات على صوغ وسن تشريعات تمتثل الحكومات بموجبها للقرارات الصادرة عن الآليات الدولية لشكاوى حقوق الإنسان.
    :: Elaborar instrumentos y mecanismos de supervisión que faciliten a los Estados Miembros el seguimiento de los avances en el cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes. :: Examinar con los Estados Miembros las recomendaciones de seguimiento de los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN مساعدة الحكومات على الوفاء بما عليها من التزامات تقديم التقارير بموجب مختلف صكوك حقوق الإنسان.القيام مع الدول الأعضاء باستعراض متابعة التوصيات المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان
    También apoyaría a las autoridades en la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos internacionales de derechos humanos, como la Comisión Internacional de Investigación de la situación de los derechos humanos en Libia establecida por el Consejo de Derechos Humanos. UN ويمكن أن تقدم البعثة الدعم أيضاً إلى السلطات لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ومنها لجنة التحقيق الدولية المعنية بحالة حقوق الإنسان في ليبيا بتكليف من مجلس حقوق الإنسان.
    Para cada programa de formación se prepara un manual del participante que contiene documentos redactados por expertos indígenas, información sobre los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos, capítulos de la Guía de las Naciones Unidas para las Poblaciones Indígenas y otros documentos de interés. UN 40 - ويُعدّ لكل برنامج تدريبي دليل تدريب للمشاركين يتضمن دراسات أعدها خبراء الشعوب الأصلية، ومعلومات عن الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، وفصولا من دليل الأمم المتحدة للشعوب الأصلية، وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    Para los participantes en cada programa de formación se prepara un manual que contiene documentos redactados por expertos indígenas, información sobre los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos, capítulos de la Guía de las Naciones Unidas para los Pueblos Indígenas y otros documentos de interés. UN 27 - ولكل برنامج تدريبي، يجري إعداد كتيب للمشاركين يتضمن أوراقا أعدها خبراء في قضايا الشعوب الأصلية، ومعلومات عن الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، وفصولا من دليل الأمم المتحدة للشعوب الأصلية، وغيرها من المواد ذات الصلة.
    31. La Junta observó que el ACNUDH estaba preparando un manual de referencia sobre cooperación técnica, que apuntaba a impartir orientación a sus presencias en el terreno y a su personal acerca de la forma en que la Oficina enfoca la cooperación técnica a la luz de tendencias recientes, tales como el planteamiento integral del seguimiento de las recomendaciones formuladas por mecanismos internacionales de derechos humanos. UN 31- لاحظ المجلس أن المفوضية تقوم حالياً بتطوير دليل مرجعي بشأن التعاون التقني يهدف إلى توفير التوجيه لمكاتبها الميدانية وموظفيها بشأن النهج الذي تتبعه إزاء التعاون التقني في ضوء الاتجاهات الحديثة، من قبيل النهج الكلي إزاء متابعة التوصيات الصادرة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    En agosto de 2001, el ACNUDH llevó a cabo un seminario sobre mecanismos internacionales para la protección de los derechos humanos con destino a organizaciones indígenas al que asistieron 47 participantes y 15 observadores locales. UN في آب/أغسطس 2001، نظمت المفوضية حلقة دراسية عن الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان تهم منظمات السكان الأصليين، وحضرها 47 مشتركا ًو15 مراقباً محلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus