"عن الأحداث التي وقعت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los acontecimientos ocurridos
        
    • sobre los hechos ocurridos
        
    • sobre los incidentes ocurridos
        
    • por los hechos acaecidos
        
    • sobre los sucesos ocurridos
        
    • de los acontecimientos ocurridos
        
    • de los hechos
        
    La Asamblea, en la octava reanudación del período extraordinario de sesiones de emergencia, examinó el informe del Secretario General sobre los acontecimientos ocurridos en Yenín y otras ciudades palestinas. UN وفي الدورة الاستثنائية الطارئة التي استؤنفت للمرة الثامنة، نظرت الجمعية في تقرير الأمين العام عن الأحداث التي وقعت في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى.
    6. Pide al Secretario General que, utilizando los recursos y la información disponibles, presente un informe sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en Yenin y en otras ciudades palestinas; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الأحداث التي وقعت مؤخرا في جنين وفي المدن الفلسطينية الأخرى، مستفيدا من الموارد والمعلومات المتاحة؛
    6. Pide al Secretario General que, utilizando los recursos y la información disponibles, presente un informe sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en Yenin y en otras ciudades palestinas; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الأحداث التي وقعت مؤخرا في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى، مستفيدا من الموارد والمعلومات المتاحة؛
    Subraya la importancia de la iniciativa tomada por el Secretario General de las Naciones Unidas para reunir las informaciones necesarias sobre los hechos ocurridos en el campo de refugiados de Jenin, iniciativa que tiene el apoyo del Consejo de Seguridad y que ha sido acogida favorablemente por las partes. UN ويؤكد الاتحاد أهمية المبادرة التي اتخذها الأمين العام للأمم المتحدة من أجل الحصول على معلومات مفصلة عن الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين، وهي المبادرة التي حظيت بتأييد مجلس الأمن وترحيب الأطراف المعنية.
    A este respecto, el Comité acogería con beneplácito información reciente sobre los incidentes ocurridos en 1998 y 1999 en Venecia, Milán, Roma, Barletta, Turín y Bolonia que se mencionan en el informe periódico. UN وفي هذا الخصوص، تود اللجنة الحصول على معلومات مستوفاة عن الأحداث التي وقعت في عامي 1998 و1999 في البندقية وميلانو وروما وبارليتا وتورينو وبولونيا والتي أشير إليها في التقرير الدوري الحالي.
    12.1 El 14 de abril de 2011, el autor confirma que ha incoado una demanda para obtener reparación por los hechos acaecidos después de su extradición. UN 12-1 في 14 نيسان/أبريل 2011، أكّد صاحب الشكوى أنه قدم طلب تعويض عن الأحداث التي وقعت بعد تسليمه.
    En los informes periódicos segundo y tercero no se suministró la información solicitada sobre los sucesos ocurridos en Gujarat en 2002 y su repercusión para la mujer. UN ولا يقدم التقريران الدوريان الثاني والثالث المعلومات المطلوبة عن الأحداث التي وقعت في كوجارات وتأثيرها على المرأة.
    Observando que no pudo obtenerse una relación cabal y completa de los acontecimientos ocurridos en Yenin y en otras ciudades palestinas, UN وإذ تلاحظ أنه لم يمكن الحصول على معلومات كاملة وشاملة عن الأحداث التي وقعت في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى،
    En el párrafo 6 de la parte dispositiva de la resolución la Asamblea pidió al Secretario General que, utilizando los recursos y la información disponibles, presentara un informe sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en Yenín y en otras ciudades palestinas. UN ففي الفقرة 6 من منطوق ذلك القرار طلبت الجمعية العامة من " الأمين العام تقديم تقرير عن الأحداث التي وقعت مؤخرا في جنين وفي المدن الفلسطينية الأخرى، مستفيدا من الموارد والمعلومات المتاحة " .
    El parecer de los secretarios generales de nuestras dos organizaciones con respecto a ese enfoque era idéntico y halló su expresión en la iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas de que un equipo de determinación de los hechos, compuesto por personas excepcionalmente competentes y respetadas, elaborara un informe fiel sobre los acontecimientos ocurridos en el campamento de refugiados de Yenín. UN وكان رأي الأمينين العامين لمنظمتينا بشأن ذلك النهج متطابقا. وعبرت عنه مبادرة أمين عام الأمم المتحدة الرامية إلى تكوين معلومات دقيقة عن الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين بواسطة فريق لتقصي الحقائق ذي كفاءة ممتازة وشخصيات حسنة السمعة.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los acontecimientos ocurridos en Kisangani (República Democrática del Congo) los días 14 y 15 de mayo de 2002 UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الأحداث التي وقعت يومي 14 و 15 أيار/مايو 2002 في كيسنغاني، جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El lunes pasado, la sala de derechos humanos del Tribunal Constitucional de Bosnia y Herzegovina aceptó el informe del Gobierno de la República Srpska sobre los acontecimientos ocurridos en Srebrenica y sus alrededores en julio de 1995. UN ويوم الإثنين الماضي، أعلنت دائرة حقوق الإنسان بالمحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك قبولها تقرير حكومة جمهورية صربسكا عن الأحداث التي وقعت في سريبرينتسا وما حولها في تموز/يولية 1995.
    En las consultas oficiosas del plenario del Consejo de Seguridad celebradas el 9 de noviembre de 2000, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los acontecimientos ocurridos el 5 de octubre de 2000 en Freetown. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الأحداث التي وقعت في فريتاون في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    El presente informe fue elaborado sobre la base de la resolución ES-10/10 de la Asamblea General, aprobada el 7 de mayo de 2002, en que la Asamblea pidió al Secretario General que, utilizando los recursos y la información disponibles, presentara un informe sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en Yenín y en otras ciudades palestinas. UN أُعد هذا التقرير بناء على قرار الجمعية العامة د إ ط - 10/10، المتخذ في 7 أيار/ مايو 2002، والذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الأحداث التي وقعت مؤخرا في جنين وفي المدن الفلسطينية الأخرى، مستفيدا من الموارد والمعلومات المتاحة.
    Tomando conocimiento del informe especial del Secretario General sobre los hechos ocurridos en Ituri entre enero de 2002 y diciembre de 2003, que fue elaborado por las Secciones de derechos humanos y de protección del niño de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, UN وإذ تلاحظ التقرير الخاص للأمين العام عن الأحداث التي وقعت في إيتوري في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2002 وكانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعده قسم حقوق الإنسان وقسم حماية الأطفال التابعان لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية()،
    No pudo proporcionar detalles suficientes sobre los incidentes ocurridos en Andizjan en mayo de 2005 y modificó sus declaraciones iniciales en lo tocante a la ubicación de su regimiento. UN ولم يتمكَّن صاحب الشكوى من تقديم معلومات تفصيلية كافية عن الأحداث التي وقعت في أيار/مايو 2005 في أنديجان وتراجع عن إفاداته الأولية بخصوص المكان الذي كانت توجد فيه كتيبته.
    No pudo proporcionar detalles suficientes sobre los incidentes ocurridos en Andizjan en mayo de 2005 y modificó sus declaraciones iniciales en lo tocante a la ubicación de su regimiento. UN ولم يتمكَّن صاحب الشكوى من تقديم معلومات تفصيلية كافية عن الأحداث التي وقعت في أيار/مايو 2005 في أنديجان وتراجع عن إفاداته الأولية بخصوص المكان الذي كانت توجد فيه كتيبته.
    12.1 El 14 de abril de 2011, el autor confirma que ha incoado una demanda para obtener reparación por los hechos acaecidos después de su extradición. UN 12-1 في 14 نيسان/أبريل 2011، أكّد صاحب البلاغ أنه قدم طلب تعويض عن الأحداث التي وقعت بعد تسليمه.
    Los representantes de los Estados Unidos y del Reino Unido presentaron breves exposiciones informativas sobre los sucesos ocurridos en las proximidades del pueblo de Mazowe. UN وقدّم ممثلا الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إحاطة موجزة عن الأحداث التي وقعت بالقرب من قرية مازوي.
    Observando que no pudo obtenerse una relación cabal y completa de los acontecimientos ocurridos en Yenin y en otras ciudades palestinas, UN وإذ تلاحظ أنه لم يمكن الحصول على معلومات كاملة وشاملة عن الأحداث التي وقعت في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus