El Comité toma nota también del estudio efectuado en 2002, que permitió reunir datos sobre las personas con discapacidad. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالدراسة الاستقصائية التي أُجريت في عام 2002 والتي سمحت بجمع بيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Un centro gubernamental para la investigación relacionada con la discapacidad ha reunido datos sobre las personas con discapacidad en todo el país. | UN | وقام مركز حكومي للبحوث المتعلقة بالإعاقة بجمع بيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى الوطني. |
El Consejo también tiene la obligación de llevar a cabo estudios y encuestas de referencia para contar con datos desagregados sobre las personas con discapacidad. | UN | ويتعين على المجلس كذلك أن يضطلع بمسوح وبحوث أساسية لضمان توافر بيانات مفصلة عن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Además, en Internet hay cada vez más fuentes de información sobre personas con discapacidad en iniciativas de desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر الإنترنت مصادر متزايدة من المعلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية. |
La Junta incluye a representantes de personas con discapacidad. | UN | ويضم المجلس ممثلين عن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
2. La encuesta recogió también información sobre las personas con discapacidad intelectual residentes en instituciones y en hogares. | UN | 2- وجمعت الدراسة الاستقصائية أيضاً معلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية المقيمين في مؤسسات وبين أسر معيشية. |
Los estudios de la CEPAL revelan que, en la mayoría de los países, los datos estadísticos sobre las personas con discapacidad se recopilan mediante los censos nacionales. | UN | وقد كشفت الدراسات التي أجرتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أن معظم البلدان تجمع بيانات إحصائية عن الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال عمليات تعداد السكان لديها. |
La Comisión, en colaboración con los Estados Miembros, ha establecido una red de coordinadores nacionales para recoger y compilar información y datos a nivel nacional sobre las personas con discapacidad. | UN | وبتعاون مع الدول الأعضاء، أنشأت اللجنة شبكة من مراكز التنسيق الوطنية لجمع وتصنيف المعلومات والبيانات الوطنية عن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La CESPAO también estaba preparando un plan de acción regional que desarrollaría la capacidad de los países para producir datos más fiables sobre las personas con discapacidad. | UN | وعكفت اللجنة أيضا على إعداد خطة عمل إقليمية تركِّز على تنمية قدرات البلدان على إصدار بيانات أكثر مصداقية عن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Los datos obtenidos de los estudios de referencia realizados en 2009 y 2010 sobre las personas con discapacidad se han utilizado para la adopción de medidas y estrategias apropiadas para garantizar su inclusión en el desarrollo. | UN | وقد استخدمت البيانات التي تم الحصول عليها من الاستقصاءين المرجعيين عام 2009 وعام 2010 عن الأشخاص ذوي الإعاقة في صياغة تدابير واستراتيجيات ملائمة لضمان إدماجهم في التنمية. |
Montenegro estaba planeando incluir datos sobre las personas con discapacidad en el próximo censo, de conformidad con las recomendaciones de las Naciones Unidas relativas al mejoramiento de los datos relativos a las personas con discapacidad. | UN | ويخطط الجبل الأسود لإدراج معلومات بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة في تعداد السكان المقبل على نحو ينسجم مع توصيات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتحسين البيانات المتوفرة عن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Viceministra señaló que todavía hay dificultades relativas a la ejecución, especialmente en la armonización de enfoques con la Convención y en la unificación de los criterios para la recopilación de datos sobre las personas con discapacidad. | UN | ولاحظت وجود تحديات في مجال التنفيذ، لا سيما فيما يتعلق بمواءمة النهج مع الاتفاقية وتوحيد المعايير المستخدمة لجمع البيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Asimismo, se han invertido 3 millones de dólares en un censo especializado a nivel nacional que ha tenido como resultado la producción de datos desglosados sobre las personas con discapacidad en el Perú, que constituyen el 5,2% de la población. | UN | فقد استثمر مبلغ ثلاثة ملايين دولار في إجراء تعداد سكاني متخصص على الصعيد الوطني أسفر عن إنتاج بيانات مفصلة عن الأشخاص ذوي الإعاقة في بيرو، الذين يشكلون نسبة 5.2 في المائة من السكان. |
El Estudio Socioeconómico de Camboya de 2010 tenía por objeto recabar información adicional sobre las personas con discapacidad. | UN | وصُممت الدراسة الاستقصائية الاجتماعية والاقتصادية لعام 2010 في كمبوديا للحصول على مزيد من البيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Guinea-Bissau indicó que tenía la intención de coordinarse para asegurar que el próximo censo nacional incluyese preguntas sobre las personas con discapacidad. | UN | وأشارت غينيا - بيساو إلى أنها تنوي تنسيق الأمور بحيث تكفل تضمَّن الإحصاء الوطني المقبل أسئلة عن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
281. El Gobierno se ha comprometido a recopilar datos sobre las personas con discapacidad de Kenya para determinar el estado de la discapacidad en el país. | UN | 281- تلتزم الحكومة بجمع البيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة في كينيا. |
En ambos cursos se introducen capítulos sobre personas con discapacidad/ Pregrado y Postgrado. | UN | وتتضمن المادتان فصولا عن الأشخاص ذوي الإعاقة للمستويين الجامعي والعالي. |
Banco de Datos sobre empleo, en el cual se tienen informaciones sobre personas con discapacidad que solicitan un empleo. | UN | مصرف المعلومات المتعلقة بالعمالة، الذي يتضمن معلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يطلبون العمل؛ |
Asimismo, y en el marco de estas actividades de promoción, ha producido un documental sobre personas con discapacidad que participan en empresas activas y productivas. | UN | وعلاوة على ذلك، أنتجت فيلماً وثائقياً عن الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار تنفيذ مشاريع نشطة ومنتجة لأغراض المناصرة. |
Identificación básica de personas con discapacidad | UN | بيانات تعريف أساسية عن الأشخاص ذوي الإعاقة |
En ambos se pedía un esfuerzo por mejorar la recopilación de datos relativos a las personas con discapacidad y el envejecimiento. | UN | وسيدعو القراران كلاهما إلى بذل جهود من أجل تحسين جمع البيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة وعن الشيخوخة. |
El Ministro para las Personas con Discapacidad ha dejado claro que la Convención debería integrarse en los procesos de elaboración de políticas de los departamentos de manera que, a medida que se elaboren nuevos programas y políticas que afecten a las personas con discapacidad, se tengan en cuenta las condiciones establecidas en la Convención para que los resultados sean coherentes con las obligaciones dimanantes de la Convención. | UN | وقد أوضح الوزير المسؤول عن الأشخاص ذوي الإعاقة ضرورة أن تصبح الاتفاقية جزءاً لا يتجزأ من عمليات صنع السياسات في الوزارات بحيث يجري النظر في أحكام الاتفاقية، عند وضع سياسات وبرامج جديدة تؤثر على الأشخاص ذوي الإعاقة، لضمان اتساق النواتج مع الالتزامات المترتبة على الاتفاقية. |
El programa no fue aprobado oficialmente debido a algunos cambios en la estructura gubernamental y al traspaso de la responsabilidad en materia de discapacidad del Ministerio de Trabajo y Protección Social al Ministerio de Salud y Protección Social. | UN | ولم يُعتمد البرنامج الحكومي رسمياً بسبب التغييرات التي طرأت على الهيكل الحكومي وتحويل المسؤولية عن الأشخاص ذوي الإعاقة من وزارة العمل والحماية الاجتماعية إلى وزارة الصحة والحماية الاجتماعية. |
En cumplimiento de su obligación, se crea la Procuraduría de Discapacidades del CONADIS, con la misión de defensa jurídica de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وتنفيذاً لالتزامها، أُنشئت هيئة الدفاع عن الأشخاص ذوي الإعاقة التابعة للمجلس الوطني لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة، وأُسندت إليها مهمة الدفاع القانوني عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
48. La Sra. Shalev (Observadora de Israel) dice que la aprobación de la Convención ayudó a realizar un cambio paradigmático en la percepción de la sociedad respecto de las personas con discapacidad. | UN | 48 - السيدة شاليف (مراقبة عن إسرائيل): قالت إن اعتماد الاتفاقية قد ساعد على تحقيق التحول في نموذج مفهوم المجتمع عن الأشخاص ذوي الإعاقة. |