Algunas compañías también incluyeron información sobre los activos inmateriales plenamente amortizados que todavía se utilizaban. | UN | كما كشفت بعض الشركات عن الأصول المعنوية المهلكة كلياً ولا تزال قيد الاستخدام. |
La Comisión observa con preocupación la falta de información completa sobre los activos que se declararon perdidos o robados. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود معلومات كاملة عن الأصول التي أبلغ بأنها مفقودة أو مسروقة. |
:: Aprobación del proceso global de gestión de activos y material fungible de las operaciones de mantenimiento de la paz, y de presentación de informes al respecto | UN | :: الموافقة على عملية الإدارة والإبلاغ الشاملين عن الأصول والأصناف الاستهلاكية لحفظ السلام |
Actualización de los activos comunicados | UN | آخر المعلومات عن الأصول المالية المبلَّغ عنها |
La Ley Federal contra la Delincuencia Organizada establece que el aseguramiento deberá levantarse cuando se acredite la legítima procedencia de los bienes. | UN | ويقضي قانون الجريمة المنظمة الاتحادي بالإفراج عن الأصول عندما تثبت مشروعيتها. |
No había un sistema de información sobre la gestión ni se había establecido procedimiento exacto de información sobre los bienes. | UN | ولم توجد أي تقارير إدارية ولم تعد أي تقارير دقيقة عن الأصول. |
Declaración en los estados financieros de bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa | UN | الإفصاح في البيانات المالية عن الأصول المقتناة من خلال طريقة التنفيذ المباشر |
Estado combinado del activo, el pasivo y las reservas y los saldos de los fondos | UN | بيان مشترك عن الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصندوق |
Este informe puede consultarse en cualquier momento y facilita un análisis detallado de la información sobre los activos concretos en los diferentes países. | UN | ويمكن الرجوع إلى التقرير في أي وقت للاطلاع على معلومات مفصلة عن الأصول حسب البلد. |
La delegación brindó información sobre los activos recibidos para ofrecer reparación a las víctimas. | UN | وقدم الوفد معلومات عن الأصول المُستلمة من أجل الجبر المقدم للضحايا. |
Preparación de informes financieros conformes con las IPSAS sobre los activos para su inclusión en los estados financieros de la Organización | UN | إعداد تقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن الأصول التي ستدرج في البيانات المالية للمنظمة |
Aprobación del proceso global de gestión de activos y material fungible de las operaciones de mantenimiento de la paz, y de presentación de informes al respecto | UN | الموافقة على عملية الإدارة والإبلاغ الشاملين عن الأصول والأصناف الاستهلاكية لحفظ السلام |
No todos los países de la región habían instaurado regímenes que obligaran a los funcionarios públicos y cargos electos a hacer declaraciones de activos e ingresos. | UN | ولا توجد أنظمة للإفصاح عن الأصول والدخل بالنسبة للموظفين المنتخبين والعموميين في جميع بلدان المنطقة. |
Hace cuatro años, establecimos un Organismo de Mando y Control Nucleares, que se encarga de los activos nucleares y estratégicos del Pakistán. | UN | وقبل أربعة أعوام، أنشأنا هيئة للقيادة والتحكم النووي، وهي مسؤولة عن الأصول النووية والاستراتيجية في باكستان. |
Se espera que los requisitos relativos al conflicto de intereses y la declaración pública de los activos formen parte del producto final. | UN | ومن المنتظر أن تشكل مسألتا تضارب المصالح ومتطلبات الكشف عن الأصول جزءا من الحصيلة النهائية. |
Por disposición de las autoridades de los Estados Unidos, la Oficina de Fiscalización de bienes Extranjeros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos era la responsable de los bienes libios congelados en los Estados Unidos. | UN | وبموجب ترتيبات وضعتها السلطات الأمريكية أصبح مكتب مراقبة الأصول الأجنبية هو المسؤول عن الأصول الليبية المجمدة في الولايات المتحدة. |
12. Consigne en sus futuros estados financieros el valor de los bienes fungibles que no se hayan utilizado al final del ejercicio para ofrecer una idea más completa y precisa de sus activos | UN | الكشف في البيانات المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، من أجل توفير معلومات أكمل وأدق عن الأصول |
En el anexo V se proporciona información detallada sobre los bienes que la junta local de fiscalización de bienes de la MONUA había recomendado que se pasasen a pérdidas y ganancias. | UN | وترد في المرفق الخامس معلومات تفصيلية عن الأصول التي أوصى بشطبها المجلس المحلي لحصر الممتلكات التابع للبعثة. |
En el anexo V se proporciona información detallada sobre los bienes que la junta local de supervisión de bienes de la UNPREDEP había aprobado para pasar a pérdidas y ganancias, procedimiento que aún no ha sido aprobado. | UN | وترد في المرفق الخامس معلومات مفصلة عن الأصول التي أوصى بشطبها المجلس المحلي لحصر الممتلكات التابع لقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي، بانتظار الموافقة على اتخاذ هذا الإجراء. |
Además, en lo que concierne a la represión del enriquecimiento ilícito, se señaló como buena práctica el sistema de declaración y verificación de bienes. | UN | وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بمنع الإثراء غير المشروع، أشير إلى نظام التصريح عن الأصول والتحقق منها بمثابة ممارسة جيدة. |
En el estado financiero II figura un resumen del activo, el pasivo, las reservas y los saldos de los fondos al 31 de diciembre de 2007. | UN | ويبين البيان الثاني موجزا عن الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Las estadísticas suministradas sobre activos incautados en Suiza y restituidos en virtud del procedimiento de asistencia judicial demuestran el éxito obtenido al respecto. | UN | تُبيِّن الإحصاءات المتوافرة عن الأصول المضبوطة في سويسرا والمُعادة بموجب إجراءات المساعدة القضائية النجاح المُنجز في هذا الصدد. |
384. La SAT pide una indemnización de 285.340 dólares por los activos que sufrieron daños en su terminal marítima. | UN | 384- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 340 285 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الأصول المتضررة في محطتها البحرية. |
:: Informes de evaluación sobre los recursos propuestos en materia de actividades relativas a las minas | UN | :: تقارير تقييمية عن الأصول المقترحة للإجراءات المتعلقة بالألغام |
31. Reclamación de la SAT relativa a sus instalaciones en Wafra 278 | UN | 31- مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الأصول المادية في الوفرة 305 |
169. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por los bienes corporales desaparecidos, expropiados o destruidos. | UN | 169- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الأصول المفقودة أو المصادرة أو المدمرة. |
Tanto para la buena administración de los activos como para la aplicación de las IPSAS, el PNUD debe mantener al día la información sobre sus activos de forma que sea posible localizarlos en las cuentas. | UN | وتقتضي جودة الإشراف على الأصول وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أن يتعهد البرنامج الإنمائي معلومات دقيقة عن الأصول لدعم إثباتها في الحسابات. |
En los estados financieros no se consignan ni las obligaciones actuariales ni el activo, por lo que no fueron examinados. | UN | ولم يجر الإفصاح عن الأصول والخصوم الاكتوارية في البيانات المالية، وبالتالي لم يجر استعراضها. |
A pesar de las dificultades derivadas del origen primario de las normas contenidas en él, la Comisión ha logrado plasmarlas en el proyecto con evidente talento. | UN | ورغم الصعوبات الناجمة عن الأصول الأولية للقواعد الواردة في هذا الفصل، تمكنت اللجنة من صوغ هذه القواعد في مشاريع المواد بذكاء واضح. |