Ellos son las razones convincentes que nos han llevado a organizar junto con el Gobierno del Canadá un seminario práctico sobre los niños en los conflictos armados. | UN | فهما السببان الرئيسيان لمشاركتنا حكومة كندا في استضافة حلقة عمل عن الأطفال في الصراعات المسلحة. |
Se celebró un debate público acerca del informe del Secretario General sobre los niños en los conflictos armados, seguido de la aprobación de una resolución. | UN | ونظمت مناقشة عامة بشأن تقرير الأمين العام عن الأطفال في حالات الصراع المسلح أسفر عنها اعتماد قرار متابعة. |
:: Reuniones bimestrales del grupo de trabajo sobre el establecimiento y funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre los niños en los conflictos armados | UN | :: عقد اجتماعات كل شهرين لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في المنازعات المسلحة |
¿Entonces, hablamos de niños en la guardería y profesores? | Open Subtitles | لذا ، هل نتحدث عن الأطفال في الحضانة و المعلمات ؟ |
Tradicionalmente, la OIF ha sido una enérgica defensora de los niños en los países de habla francesa. | UN | والمنظمة الدولية للفرانكفونية مدافع تقليدي وقوي عن الأطفال في العالم الناطق بالفرنسية. |
No se han presentado indicadores de adelanto sobre los niños y los conflictos armados ni ante el Consejo de Seguridad ni ante la Asamblea General. | UN | فلم تقدم إلى مجلس الأمن أو إلى الجمعية العامة مؤشرات عن الأطفال في النزاع المسلح. |
Reuniones bimestrales del grupo de trabajo sobre el establecimiento y funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre los niños en los conflictos armados | UN | عقد اجتماعات كل شهرين لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في الصراع المسلح |
Véanse también las estadísticas sobre los niños en los jardines de infancia en los indicadores 47 y 48 en el anexo 2. | UN | انظر أيضاً الإحصاءات المقدمة عن الأطفال في رياض الأطفال في المؤشرين رقم 47 و48 الواردين في المرفق الثاني. |
El UNICEF también ayudó al Gobierno a llevar a cabo un estudio sobre los niños en los centros de acogida. | UN | كما قدمت اليونيسيف الدعم للحكومة لإجراء دراسة عن الأطفال في مراكز الرعاية السكنية. |
Por ejemplo, se ha incluido un capítulo sobre los niños en el informe anual de estadística del Observatorio de la Trata de Seres Humanos (OTSH). | UN | فعلى سبيل المثال، أدرج فصل عن الأطفال في التقرير الإحصائي السنوي الذي يعده مرصد الاتجار بالبشر. |
La Universidad de las Naciones Unidas está llevando a cabo un proyecto de investigación sobre los niños en los conflictos armados en África, con especial hincapié en la situación de la niña combatiente y la reintegración de la niña combatiente desmovilizada en la sociedad civil. | UN | وتضطلع جامعة الأمم المتحدة بمشروع بحثي عن الأطفال في الصراعات المسلحة داخل أفريقيا، مع التركيز بوجه خاص على حالة الطفلة المقاتلة وإعادة إدماج البنات المقاتلات المسرحات في المجتمع المدني. |
Anunció también que el Presidente del Consejo de Seguridad iba a celebrar una reunión de información con los miembros de la Junta de forma oficiosa sobre las deliberaciones del Consejo sobre los niños en los conflictos armados, haciendo especial hincapié en África occidental. | UN | وأعلن أيضا أن رئيس مجلس الأمن سيقدم إحاطة غير رسمية إلى أعضاء المجلس التنفيذي بشأن مداولات مجلس الأمن عن الأطفال في حالات الصراع المسلح، مع التركيز بوجه خاص على غرب أفريقيا. |
El secuestro de niños continúa siendo uno de los principales problemas, y las niñas suelen ser objeto de abuso sexual, según el cuarto Informe del Secretario General sobre los niños en los conflictos armados: | UN | ولا يزال خطف الأطفال يشكل مشكلة رئيسية، حيث كثيرا ما تعاني الفتيات من الاعتداء الجنسي، كما ورد في التقرير الرابع للأمين العام عن الأطفال في الصراع المسلح: |
Los temas abordados estuvieron relacionados con el establecimiento y el funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre los niños en los conflictos armados administrado por la ONUCI y el UNICEF | UN | وأدارت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واليونيسيف النقاشات حول المسائل المتعلقة بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في الصراع المسلح |
También se ocupaba de seguir las deliberaciones en torno a la posible elaboración de un sistema de denuncias individuales en relación con la Convención, y tenía interés en elaborar indicadores sobre los niños en la primera infancia, en que se pusiera de relieve la necesidad de disponer fácilmente de información estadística. | UN | وتتابع اللجنة أيضا مناقشات بشأن احتمال وضع نظام شكاوى فردية في إطار الاتفاقية، وهي مهتمة بوضع مؤشرات عن الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، مع التركيز على الحاجة إلى توفر معلومات إحصائية بسهولة. |
Antecedentes sobre los niños en el conflicto armado en el Sudán | UN | ألف - معلومات أساسية عن الأطفال في النزاع المسلح في السودان 86 |
A. Antecedentes sobre los niños en el conflicto armado en el Sudán | UN | ألف - معلومات أساسية عن الأطفال في النزاع المسلح في السودان |
:: Un informe especial de las Naciones Unidas sobre la viuda en el conflicto armado, en colaboración con organizaciones de viudas, siguiendo las pautas del Informe Machel sobre los niños en el conflicto armado; | UN | :: تقرير خاص من الأمم المتحدة عن الترمل في حالات الصراع، بالتعاون مع منظمات الأرامل، على غرار تقرير ماشيل عن الأطفال في حالات الصراع. |
El Comité es consciente de que muchos Estados Partes carecen de sistemas de recopilación de datos a nivel nacional adecuados sobre la primera infancia en relación con muchas esferas contempladas en la Convención, y en particular que no se dispone inmediatamente de información específica y desglosada sobre los niños en los primeros años de vida. | UN | وتدرك اللجنة أن دولاً أطرافاً كثيرة تفتقر إلى نظم وطنية ملائمة لجمع البيانات بشأن مرحلة الطفولة المبكرة فيما يتعلق بكثير من المجالات المشمولة بالاتفاقية، وبخاصة أنه لا تتوافر بسهولة معلومات محددة ومبوبة عن الأطفال في سنواتهم الأولى. |
498. Al Comité le agrada saber que se ha aprobado recientemente una ley sobre el uso de niños en la pornografía (2000). | UN | 498- ترحب اللجنة بمعلومات أفادت باعتماد قانون خاص بالمواد الإباحية عن الأطفال في الآونة الأخيرة (عام 2000). |
:: Vigilancia de la situación de los niños en el conflicto armado y presentación de informes al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros de conformidad con las resoluciones del Consejo | UN | :: الرصد والإبلاغ عن الأطفال في الصراع المسلح بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء، وفقا لقرارات مجلس الأمـن |
Por ello, en el informe que presentó en 2002 sobre los niños y los conflictos armados, el Secretario General enumeró 23 partes en conflictos que reclutaban o utilizaban niños (S/2002/1299, anexo). | UN | وعلى ذلك، ففي عام 2002، في تقريره عن الأطفال في الصراع المسلح S/2002/1299)، المرفق)، وضع الأمين العام قائمة تضمنت 23 طرفا في الصراع وُجد أنها تشتغل بتجنيد أو استخدام الأطفال في الصراعات، أو بكليهما. |
El Comité fue igualmente informado de la evolución reciente en materia de asesoramiento y asistencia técnica, incluida la integración de capítulos específicos sobre la infancia en los diversos manuales de formación. | UN | وأُطلعت اللجنة أيضا على التطورات التي طرأت مؤخراً في مجال المشورة والمساعدة التقنية، بما في ذلك إدراج فصول خاصة عن اﻷطفال في مختلف كتيبات التدريب. |