"عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las MDMA
        
    • de las MDMA
        
    • de MDMA
        
    • por las MDMA
        
    Reunir y divulgar información sobre las MDMA dejadas como consecuencia de las operaciones de los ANE a fin de adoptar medidas apropiadas para la educación de las posibles víctimas y llevar a cabo operaciones de desminado y/o de limpieza. UN :: جمع وتعميم المعلومات عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المخلّفة نتيجة لعمليات الجهات خلاف الدول بما يتيح اتخاذ تدابير مناسبة لتوعية الضحايا المحتملين والاضطلاع بعمليات نزع الألغام وإزالتها.
    * Facilitación oportuna de información geográfica y técnica sobre las MDMA a las misiones humanitarias pertinentes y a la base de datos que sobre las actividades relacionadas con las minas existe dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN :: تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب إلى البعثات الإنسانية المختصة وإلى قاعدة البيانات المتعلقة بأنشطة إزالة الألغام والمحتفظ بها ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Como ventaja de un protocolo separado sobre las MDMA, muchos de los Estados afectados por las minas podrían evitar cualquier conflicto manifiesto con la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal y en cambio complementarían sus compromisos relativos a estas minas con una clara serie de normas sobre las MDMA. UN ومن فوائد بروتوكول منفصل عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أنه سيمكن عدة دول متضررة من الألغام من تفادي أي تعارض ممكن مع اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، بل والوفاء بالتزاماتها في مجال حظر الألغام المضادة للأفراد بسنّ مجموعة من الأحكام الواضحة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Esta tendencia plantea diversas cuestiones que tienen que ver con la proliferación de riesgos humanitarios a causa de las MDMA. UN وهذه الظاهرة تثير عدداً من المسائل المتصلة بتكاثر المخاطر الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    a) No se impusieron restricciones con respecto a la detectabilidad de las MDMA. UN (أ) لم يكن هناك اشتراط في ما يخص إمكانية الكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    43. Tras una pausa de tres años, ha llegado el momento de evaluar si deben reanudarse las negociaciones sobre compromisos jurídicamente vinculantes relativos a la detectabilidad, la vida activa y la transferencia de MDMA. UN 43- وفي أعقاب انقطاع دام ثلاث سنوات، حان الوقت للنظر فيما إذا كان ينبغي استئناف المفاوضات بشأن تعهدات مُلزِمة قانوناً تتصل بالكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وعمرها النشط ونقلها.
    iii) Presentación oportuna de información geográfica y técnica sobre las MDMA a las misiones humanitarias pertinentes y a la base de datos del sistema de las Naciones Unidas sobre medidas en relación con las minas; UN `3` تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة؛
    iii) Presentación oportuna de información gráfica y técnica sobre las MDMA a las misiones humanitarias pertinentes y a la base de datos del sistema de las Naciones Unidas sobre medidas en relación con las minas. UN `3` تقديم المخططات البيانية والمعلومات التقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب إلى البعثات الإنسانية المعنية وإلى قاعدة البيانات المتعلقة بعمليات إزالة الألغام الموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة؛
    94. Israel ha participado activamente en las iniciativas para fortalecer la Convención negociando un Protocolo sobre las MDMA. UN 94- وشاركت إسرائيل بفعالية في الجهود الهادفة إلى ترسيخ الاتفاقية في الوقت الذي كانت تتفاوض فيه بشأن وضع بروتوكول عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    d) Presentación oportuna de información geográfica y técnica sobre las MDMA/MAV a las misiones humanitarias pertinentes y a la base de datos del sistema de las Naciones Unidas sobre medidas en relación con las minas. UN (د) تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة.
    d) Presentación oportuna de información geográfica y técnica sobre las MDMA a las misiones humanitarias pertinentes y a la base de datos del sistema de las Naciones Unidas sobre medidas en relación con las minas; UN (د) تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة؛
    d) Presentación oportuna de información geográfica y técnica sobre las MDMA a las misiones humanitarias pertinentes y a la base de datos del sistema de las Naciones Unidas sobre medidas en relación con las minas; UN (د) تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة.
    d) La presentación oportuna de información geográfica y técnica sobre las MDMA a las misiones humanitarias pertinentes y a la base de datos del sistema de las Naciones Unidas sobre medidas en relación con las minas; UN (د) تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة؛
    d) Presentación oportuna de información geográfica y técnica sobre las MDMA a las misiones humanitarias pertinentes y a la base de datos del sistema de las Naciones Unidas sobre medidas en relación con las minas; UN (د) تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة؛
    d) Presentación oportuna de información geográfica y técnica sobre las MDMA/MAV a las misiones humanitarias pertinentes y a la base de datos del sistema de las Naciones Unidas sobre medidas en relación con las minas. UN (د) القيام في الوقت المناسب بتقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة.
    d) Presentación oportuna de información geográfica y técnica sobre las MDMA/MAV a las misiones humanitarias pertinentes y a la base de datos del sistema de las Naciones Unidas sobre medidas en relación con las minas. UN (د) القيام في الوقت المناسب بتقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة.
    a) La propuesta prohíbe el uso de MDMA persistentes fuera de zonas con el perímetro marcado, con lo que queda eliminada la principal causa de daños humanitarios a causa de las MDMA. UN (أ) يحظر المقترح استخدام الألغام الدائمة غير الألغام المضادة للأفراد خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات وبذا يجرم السبب الرئيسي للأضرار الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    13. El Sr. Hoffmann (Alemania) dice que las partes deberían plantearse si ha llegado el momento de reanudar las negociaciones para establecer compromisos jurídicamente vinculantes sobre la detectabilidad, la vida útil y la transferencia legal de las MDMA. UN 13- السيد هوفمان (ألمانيا) قال إن على الأطراف النظر فيما إذا كان الوقت قد حان لتجديد المفاوضات الرامية إلى وضع التزامات ملزمة قانوناً بشأن إمكانية الكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وفترة نشاطها ونقلها القانوني.
    2. Sin demora, tras el cese de las hostilidades activas, facilitarán también a la otra parte o a las otras partes en el conflicto y al Secretario General de las Naciones Unidas toda la información que posean respecto de las MDMA/MAV, los campos de minas y las zonas minadas con MDMA/MAV, colocados por ellas en las zonas que ya no estén bajo su control. UN 2- وعلى الأطراف في نزاع أيضاً، القيام بدون تأخير بعد توقف الأعمال القتالية الفعلية، بتزويد الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى في النـزاع والأمين العام للأمم المتحدة بكل ما في حوزتها من هذه المعلومات عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات وعن حقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها التي زرعتها في مناطق لم تعد تحت سيطرتها.
    El UNMAS también presentó una exposición titulada " Tecnologías actual y futura para la detección y la remoción de MDMA " . UN وقدمت أيضاً دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام عرضاً بعنوان " التكنولوجيا الحالية والمستقبلية للكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإزالتها " .
    Insta a las Partes a concluir y adoptar sin demora un protocolo jurídicamente vinculante que reduzca los daños humanitarios causados por las MDMA. UN وحث الأطراف على القيام، دون تأخير، بإبرام واعتماد بروتوكول ملزم قانوناً من شأنه أن يُقلِّل من حدّة الأضرار الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus