"عن الأمراض غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por enfermedades no
        
    • de las enfermedades no
        
    • sobre las enfermedades no
        
    • por las enfermedades no
        
    • de enfermedades no
        
    • a enfermedades no
        
    • sobre enfermedades no
        
    La tasa de mortalidad por enfermedades no transmisibles ha aumentado del 31% en 1981 a casi el 38% en 2003. UN فقد ارتفع معدل الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية من 31 في المائة في عام 1981 إلى 38 في المائة تقريبا في عام 2003.
    La tasa de mortalidad por enfermedades no transmisibles aumentó del 31% en 1981 a casi el 38% en 2003. UN فقد ارتفع معدل الوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية من 31 في المائة في عام 1981 إلى نحو 38 في المائة في عام 2003.
    Los Estados Miembros más prósperos ya tuvieron que enfrentar los desafíos crecientes de las enfermedades no transmisibles durante los últimos decenios. UN وكان على البلدان الأكثر ثراء أن تواجه التحديات المتزايدة الناجمة عن الأمراض غير المعدية على مدى العقود الماضية.
    Tenemos datos cada vez más sólidos sobre la situación de las enfermedades no transmisibles en los países pobres. UN ولدينا الآن بيانات أكيدة بشكل متزايد عن الأمراض غير المعدية في البلدان الفقيرة.
    Los datos estadísticos sobre las enfermedades no transmisibles son aún insuficientes, especialmente en los países de ingresos bajos y medianos, donde las capacidades para el control de esas enfermedades son con frecuencia inadecuadas. UN وما زالت البيانات الإحصائية ناقصة عن الأمراض غير المعدية، لا سيما في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، حيث غالبا ما تكون القدرات المتوفرة لرصد الأمراض غير المعدية قاصرة.
    Debemos actuar ahora de consuno a fin de paliar el sufrimiento y las cargas causadas por las enfermedades no transmisibles en los ciudadanos de nuestra región, la más afectada en el continente americano. UN وينبغي لنا أن نعمل معا الآن على التخفيف من معاناة مواطني المنطقة وأعبائهم الناجمة عن الأمراض غير المعدية، حيث إنهم أكثر شعب الأمريكتين تأثرا بها.
    Se estima que las defunciones resultantes de enfermedades no transmisibles y traumatismos aumentarán considerablemente entre 2015 y 2030 en los países de ingresos bajos y medianos, en tanto que disminuirán los fallecimientos causados por enfermedades transmisibles. UN ومن المتوقع أن تزيد الوفيات الناجمة عن الأمراض غير السارية والإصابات زيادة كبيرة في عام 2015 وعام 2030 في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل، في حين ستنخفض الوفيات الناجمة عن الأمراض السارية.
    La mitad, aproximadamente, de las muertes causadas por enfermedades no transmisibles se consideran prematuras. UN ويعتبر حوالي نصف الوفيات الناجمة عن الأمراض غير السارية وفيات مبكرة.
    Tasas de mortalidad por enfermedades no transmisibles en países de altos ingresos y en países de ingresos bajos y medianos, 2008 UN معدلات الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، 2008
    En esta región, según proyecciones de la OMS, la tasa de mortalidad por enfermedades no transmisibles aumentará más de un 20% para 2015. UN وتتنبأ منظمة الصحة العالمية بأن تزداد الوفيات الناتجة في المنطقة عن الأمراض غير المعدية بنسبة تربو على 20 في المائة بحلول 2015.
    En el informe se describían los cambios en las causas de defunción y en la carga mundial de morbilidad atribuibles al aumento de la esperanza de vida, es decir, la disminución de la incidencia de las enfermedades transmisibles y el aumento de la proporción de muertes causadas por enfermedades no transmisibles. UN ووصف التقرير تغييرين في أسباب الوفاة وفي عبء الأمراض على الصعيد العالمي المرتبطة بارتفاع العمر المتوقع، هما انخفاض انتشار الأمراض المعدية وتزايد نسبة الوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية.
    Se señalaba que los países de bajos ingresos se enfrentaban al doble desafío de reducir la morbilidad debida a enfermedades transmisibles y prevenir las muertes prematuras por enfermedades no transmisibles. UN وأشار إلى أن البلدان المنخفضة الدخل تواجه التحدي المزدوج المتمثل في الحد من الاعتلال الناجم عن الأمراض المعدية وفي الوقاية من الوفاة المبكرة الناجمة عن الأمراض غير المعدية.
    Como se aprecia en el gráfico II, la tasa de mortalidad por enfermedades no transmisibles es superior en los países de ingresos bajos y medianos que en los países de altos ingresos en todos los grupos de edad. UN 7 - وكما يتبين من الشكل ثانيا أدناه، فإن معدل الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية يزيد في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل عن معدلها في البلدان المرتفعة الدخل في جميع الفئات العمرية.
    Se propugna el compromiso de todos los sectores de la sociedad para frenar en todo el mundo el auge de la prevalencia, morbilidad y mortalidad de las enfermedades no transmisibles que pueden prevenirse. UN وجرت الدعوة إلى إشراك جميع قطاعات المجتمع للحد من مد الانتشار المتزايد، ومعدلات الأمراض والوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية في جميع أنحاء العالم.
    La carga humana de las enfermedades es grande, como también lo es la carga económica de las enfermedades no transmisibles, que amenaza con superar la capacidad de nuestros sistemas de salud. UN وعبء الأمراض على البشر كبير، والعبء الاقتصادي الناجم عن الأمراض غير المعدية كبير أيضاً، ويهدد بالتغلب على قدرة نظم الرعاية الصحية لدينا.
    Como resultado de estas y de otras medidas combinadas, la tasa de muertes a causa de las enfermedades no transmisibles más comunes se ha estabilizado y ha mejorado la detección temprana de esas enfermedades. UN ونتيجة لتلك التدابير وتدابير أخرى مدمجة معها، استقرت وتيرة الوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية الأكثر شيوعاً وتحسن الاكتشاف المبكر لهذه الأمراض.
    A tal fin, mi país apoya la declaración del Grupo de los 77 y China y encomia al Secretario General por su informe sobre las enfermedades no transmisibles. UN لأجل تلك الغاية، يؤيد وفد بلدي إعلان مجموعة الدول الصناعية السبع والصين، ويثني على الأمين العام على تقريره عن الأمراض غير المعدية.
    Tomando nota con aprecio de la iniciativa del Gobierno de la Federación de Rusia de organizar una conferencia ministerial internacional sobre las enfermedades no transmisibles en Moscú en junio de 2011, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بمبادرة حكومة الاتحاد الروسي لتنظيم مؤتمر وزاري دولي عن الأمراض غير المعدية في موسكو في حزيران/يونيه 2011،
    La OMS también indica que se calcula que las muertes provocadas por las enfermedades no transmisibles aumentarán un 17% durante los próximos 10 años a nivel mundial y que se prevé que el mayor aumento será en África. UN وتقدِّر منظمة الصحة العالمية أيضاً أنّه من المتوقَّع للوفيات الناجمة عن الأمراض غير المُعدية عالمياً، أن تزداد بنسبة 17 في المائة في السنوات الـ 10 المقبلة، ويُتوقَّع أن تكون الزيادة الكبرى في أفريقيا.
    Las muertes y las enfermedades que son consecuencia de enfermedades no transmisibles sobrepasan actualmente las producidas por enfermedades transmisibles en todas las regiones, excepto en África, donde la tasa de aquellas está aumentando rápidamente. UN فالوفيات والإصابات الناشئة عن الأمراض غير المعدية تفوق الآن الوفيات والإصابات بسبب الأمراض المعدية في جميع المناطق ما عدا أفريقيا حيث تزداد معدلات الإصابات بهذه الأمراض بسرعة.
    Alrededor de la mitad de las muertes debidas a enfermedades no transmisibles se producen entre las personas mayores de 70 años. UN وحوالي نصف الوفيات الناجمة عن الأمراض غير السارية إنما تحدث بين الأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم 70 عاماً().
    Omán no sólo ha patrocinado una reunión de alto nivel sobre enfermedades no transmisibles en las Naciones Unidas, sino que ha promovido también la inclusión de ese tema en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولم تكتف عمان برعاية اجتماع رفيع المستوى عن الأمراض غير السارية في الأمم المتحدة، وإنما دعت كذلك إلى إدماج هدف مكافحة الأمراض غير السارية ضمن أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus