El UNIDIR propuso prestar asistencia a los Estados para la presentación de informes sobre sus actividades de aplicación de las recomendaciones. | UN | واقترح المعهد مساعدة الدول في تقديم التقارير عن الأنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ التوصيات. |
Informe sobre las actividades realizadas por el Comité de Apoyo del Mecanismo | UN | تقرير عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التيسيرية التابعة للآلية العالمية |
En la sección III se presenta información sobre las actividades de la Secretaría en apoyo de la aplicación de la Convención. | UN | ويعرض الفرع الثالث معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة العامة دعما لتنفيذ الاتفاقية. |
Habiendo examinado el informe del Secretario General y los informes facilitados por los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acerca de sus actividades en relación con la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, | UN | وقد درس تقرير الأمين العام() والمعلومات التي قدمتها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن الأنشطة التي تضطلع بها بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()، |
La información sobre las actividades emprendidas por el ACNUDH en apoyo de esta labor figura en el informe que la Alta Comisionada presenta al actual período de sesiones del Consejo (A/HRC/4/85). | UN | وترد في تقرير المفوضة السامية إلى الدورة الحالية للمجلس (A/HRC/4/85) معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية دعماً لهذه الجهود. |
Información sobre las actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas | UN | معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
A continuación figuran algunos ejemplos de las actividades llevadas a cabo por los centros de información de las Naciones Unidas: | UN | 21 - وفيما يلي بعض الأمثلة عن الأنشطة التي تضطلع بها مراكز الأمم المتحدة للإعلام: |
Salvo contadas excepciones, pocas son las organizaciones del sistema que se ciñen a los mecanismos vigentes de presentación de informes sobre sus actividades de apoyo a la CSS, y en los informes se suele amalgamar la CSS con los programas ordinarios de cooperación técnica. | UN | فيما عدا استثناءات قليلة، لا تلتزم مؤسسات المنظومة إلا قليلاً بالآليات القائمة للإبلاغ عن الأنشطة التي تضطلع بها لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكثيراً ما تدمج التقارير التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع البرامج العادية للتعاون التقني. |
Salvo contadas excepciones, pocas son las organizaciones del sistema que se ciñen a los mecanismos vigentes de presentación de informes sobre sus actividades de apoyo a la CSS, y en los informes se suele amalgamar la CSS con los programas ordinarios de cooperación técnica. | UN | فيما عدا استثناءات قليلة، لا تلتزم مؤسسات المنظومة إلا قليلاً بالآليات القائمة للإبلاغ عن الأنشطة التي تضطلع بها لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكثيراً ما تدمج التقارير التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع البرامج العادية للتعاون التقني. |
De conformidad con el artículo 36 de la Convención, el Comité presentará un informe anual sobre sus actividades en virtud de la Convención a los Estados partes y a la Asamblea General. | UN | ووفقا للمادة 36 من الاتفاقية، تقدم اللجنة تقريرا سنويا عن الأنشطة التي تضطلع بها بموجب الاتفاقية إلى الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية وإلى الجمعية العامة. |
Se pidió también al Director General del Mecanismo Mundial que informara a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones sobre las actividades realizadas por el Comité de Apoyo, las decisiones adoptadas y los resultados obtenidos en su aplicación. | UN | كما طلب إلى رئيس الآلية العالمية أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة تقريرا عن الأنشطة التي تضطلع بها لجنة التيسير وعن المقررات المتخذة والنتائج المحرزة في تنفيذها. |
Por último el presente informe contiene información sobre las actividades realizadas por la Secretaría en cumplimiento de las peticiones formuladas en la resolución 55/103. | UN | وأخيرا، فإن هذا التقرير يتضمن معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة بموجب الطلبات الواردة في القرار 55/103. |
El 28 de marzo, el Secretario General publicó su informe sobre las actividades de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM). | UN | أصدر الأمين العام في 2 نيسان/أبريل تقريره عن الأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
11. Medidas. Se invitará al OSACT a que tome nota de un informe oral de la secretaría sobre los progresos conseguidos en la ejecución del programa de trabajo, incluidas las actividades previstas y cualquier información que se reciba de las organizaciones competentes acerca de sus actividades en apoyo del programa de trabajo de Nairobi. FCCC/SBSTA/2007/MISC.4 | UN | 11- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الإحاطة علماً بتقرير شفوي من الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك الأنشطة المقررة وأية معلومات تقدمها المنظمات ذات الصلة عن الأنشطة التي تضطلع بها لدعم برنامج عمل نيروبي. |
ii) Consejo Económico y Social: documentación para reuniones: informes al Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas sobre las actividades emprendidas por el ACNUDH para promover de los derechos de los pueblos indígenas (2); | UN | ' 2` المجلس الاقتصادي والاجتماعي: وثائق الهيئات التداولية: تقارير إلى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية حقوق الإنسان لتعزيز حقوق السكان الأصليين (2)؛ |
Los periodistas y otros ciudadanos suelen lamentarse de la falta de transparencia y de disposición de las autoridades a darles información sobre las actividades de los órganos del Estado. | UN | ذلك أن الصحفيين وغيرهم من المواطنين يشكون في أحيان كثيرة من انعدام الصراحة والوضوح من جانب المسؤولين وعدم استعدادهم لتزويدهم بمعلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات التابعة للدولة. |
El presente informe ofrece una reseña de las actividades llevadas a cabo por las principales entidades de las Naciones Unidas que se ocupan del diálogo entre civilizaciones, culturas y religiones. | UN | يعرض هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة الرئيسية التي تشارك في ميدان الحوار فيما بين الحضارات والثقافات والأديان. |
- Alentar a las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad a que incluyan un componente de medios de comunicación que pueda difundir información acerca del derecho internacional humanitario y los derechos humanos, dando al mismo tiempo información objetiva acerca de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | تشجيع عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن على أن تشتمل على عنصر إعلامي جماهيري قادر على نشر المعلومات عن القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وكذلك تقديم معلومات موضوعية عن الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
La información sobre las actividades de las diversas organizaciones, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas y los preparativos de la Conferencia figura en la subsección E infra. | UN | ويرد في القسم الفرعي هاء أدناه معلومات عن اﻷنشطة التي تضطلع بها مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في التحضير للمؤتمر. |
En el presente informe se hace un recuento general de las actividades realizadas por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los mecanismos de derechos humanos en la lucha contra la difamación de las religiones. | UN | يقدم هذا التقرير نظرة عامة عن الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان وآليات حقوق الإنسان في مجال مكافحة تشويه صورة الأديان. |
Asimismo, el informe contiene un resumen de las actividades de la Oficina en esa esfera. | UN | ويقدم التقرير أيضا معلومات مستكملة عن الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في هذا المجال. |
4. En otras decisiones, en particular la 5/COP.3 y la 3/COP.6, la CP pidió a la secretaría que informase de las actividades que realizara junto con el Mecanismo Mundial (MM). | UN | 4- وفي عدة مقررات أخرى (ولا سيما المقررين 5/م أ-3 و3/م أ-6)، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقدم تقارير عن الأنشطة التي تضطلع بها مع الآلية العالمية. |
Se presentó información sobre las actividades iniciadas por las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera con miras a prestar asistencia a los Estados en desarrollo, como becas científicas, programas de pasantías y talleres de creación de capacidad. | UN | 36 - وقُدمت معلوماتٌ عن الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بغرض توفير المساعدة للدول النامية بسبل منها تقديم المنح الدراسية العلمية وبرامج التدريب الداخلي وعقد حلقات العمل المعنية ببناء القدرات. |