"عن الأولويات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las prioridades
        
    • de las prioridades
        
    • sobre prioridades
        
    • de prioridades
        
    • a las prioridades
        
    • con las prioridades
        
    • las prioridades de
        
    Se prepararon para cada reunión técnica documentos sobre las prioridades nacionales y notas de información acerca de las cuestiones que se discutirían en la Conferencia de Doha. UN وفي كل حلقة عمل قدمت أوراق عن الأولويات الوطنية ومعلومات موجزة عن المفاوضات بشأن قضايا مؤتمر الدوحة.
    Se informa sobre las prioridades temáticas, los progresos realizados en la creación de alianzas y la movilización de recursos financieros. UN وهو يفيد عن الأولويات المواضيعية وعن التقدّم المحرز في إقامة شراكات وحشد الموارد المالية.
    En particular, la ONUDD debería trabajar con otras organizaciones internacionales y establecer vínculos a fin de intercambiar experiencias y ofrecer información sobre las prioridades establecidas. UN وينبغي، بوجه خاص، أن يعمل المكتب مع منظمات دولية أخرى لإقامة الروابط بهدف تقاسم الخبرات وتقديم المعلومات عن الأولويات.
    La salud genésica forma parte integrante de las prioridades nacionales en materia de salud y población. UN الصحة التناسلية جزء لا ينفصل عن الأولويات الوطنية في مجال الصحة والسكان.
    El UNICEF también realizó un examen interno de los resultados de sus iniciativas de inmunización y se formularon recomendaciones acerca de las prioridades futuras. UN وأجرت اليونيسيف أيضا استعراضا داخليا لأدائها في مجال التحصين وقدمت توصيات عن الأولويات المقبلة.
    También se iniciarán campañas para niños y jóvenes sobre prioridades clave del PNUMA. UN وسيتم أيضاً تنشيط حملات إعلامية عن الأولويات الرئيسية الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للأطفال والشباب.
    Por ello, convendría que la Conferencia tuviera en cuenta las necesidades correspondientes en lo que se refiere a esa asistencia, dando orientaciones sobre las prioridades del caso y facilitando la movilización de posibles recursos. UN ولذلك، فإن من المفيد لمؤتمر الأطراف، أن يضع في الحسبان ما يتصل بهذا الموضوع من احتياجات إلى المساعدة التقنية، وتقديم الإرشاد عن الأولويات ذات الصلة وتسهيل تعبئة الموارد المحتملة.
    Se informa sobre las prioridades temáticas, los progresos realizados en la creación de alianzas y la movilización de recursos financieros. UN وهو يفيد عن الأولويات المواضيعية وعن التقدّم المحرز في إقامة الشراكات وحشد الموارد المالية.
    También se informa sobre las prioridades temáticas, los progresos realizados en la creación de alianzas y la movilización de recursos financieros. UN وهو يفيد عن الأولويات المواضيعية وعن التقدّم المحرز في إقامة الشراكات وحشد الموارد المالية.
    También deberían incluir orientaciones sobre las prioridades, las obligaciones de las respectivas partes y calendarios realistas. UN وينبغي أن تتضمن الاتفاقات أيضا مبادئ توجيهية عن الأولويات والالتزامات المختلفة للأطراف والجداول الزمنية الواقعية؛
    Exige la difusión de información sobre las prioridades y la asignación de recursos. UN تتطلب الإبلاغ عن الأولويات وتخصيص الموارد
    Es sobre las prioridades y la toma de decisiones, usando como analogía el barco. Open Subtitles إنه عن الأولويات و اتخاذ القرارات باستخدام القارب كتشبيه تمثيلي
    Debemos reconocer que no había habido un pronunciamiento de más de 150 Jefes de Estado sobre las prioridades principales que debe abordar la comunidad internacional en los años venideros. UN ويجب أن نقدر حقيقة أن ما يزيد عن 150 من رؤساء الدول قد أدلوا ببيانات عن الأولويات الرئيسية التي يتعين أن يعالجها المجتمع الدولي في الأعوام المقبلة.
    La posible desviación de las prioridades y necesidades establecidas, aprobadas por los órganos rectores de las organizaciones; UN إمكانية الحياد عن الأولويات والاحتياجات المحددة، على النحو الذي أقرّته الهيئات الإدارية للمنظمات؛
    La posible desviación de las prioridades y necesidades establecidas, aprobadas por los órganos rectores de las organizaciones; UN إمكانية الحياد عن الأولويات والاحتياجات المحددة، على النحو الذي أقرّته الهيئات الإدارية للمنظمات؛
    :: Las oportunidades estratégicas para la adopción de medidas conjuntas y para establecer la responsabilidad colectiva de los Estados Miembros respecto de las prioridades críticas de la consolidación de la paz UN :: الفرص الاستراتيجية للعمل المشترك والمسؤولية الجماعية للدول الأعضاء عن الأولويات الحاسمة لبناء السلام
    Es importante destacar que RESEARCH 2020 no es una expresión de las prioridades políticas, sino el resultado de un amplio proceso de cartografía y diálogo. UN ومن المهم التأكيد على أن فهرس البحوث لعام 2020 ليس تعبيرا عن الأولويات السياسية ولكنه خلاصة عملية مسح وحوار واسعة النطاق.
    También se iniciarán campañas para niños y jóvenes sobre prioridades clave del PNUMA. UN وسيتم أيضاً تنشيط حملات إعلامية عن الأولويات الرئيسية الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للأطفال والشباب.
    Tras la suspensión de la transferencia de responsabilidades a Irlanda del Norte, el 14 de octubre de 2002, el Gobierno ha continuado publicando un documento anual sobre prioridades y Presupuesto. UN وفي أعقاب تعليق الإدارة التي انتقلت إليها السلطة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2002، واصلت الحكومة نشر وثيقة سنوية عن الأولويات والميزانية.
    Esto refinaría el establecimiento de prioridades dentro de las Naciones Unidas y daría sugerencias sobre los cambios requeridos para encararlos eficazmente. UN ويستطيع هذا الفريق أن يوضح التعبير عن اﻷولويات داخل اﻷمم المتحدة وأن يتقدم بمقترحات تتعلق بالتغيير المطلوب للتصرف بشأنها على نحو فعال.
    15. El nuevo sistema presupuestario ha de funcionar conforme a lo previsto únicamente si los donantes resisten la tentación de destinar sus contribuciones a actividades ajenas a las prioridades establecidas. UN 15 - وذكر أن النظام الجديد للميزانية لن يحقق الأهداف المرجوة إلاّ إذا قاوم المانحون الميل إلى تخصيص تبرعات لأنشطة تخرج عن الأولويات المحدَّدة.
    Este informe responde a la petición formulada por el Comité contra el Terrorismo para que se presente información en relación con las prioridades identificadas por el Comité para que Nueva Zelandia siga aplicando la resolución. UN والمعلومات التالية مقدمة استجابة لطلب لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة القاضي بتقديم معلومــات عن الأولويات التي حددتها لنيوزيلندا من أجل مواصلة تنفيذ القرار.
    Afirmó que en las operaciones de los programas por países del Fondo, se insistía en la propiedad y en la dirección nacionales, y se reflejaban las prioridades de los países. UN وأكدت أن عملية البرامج القطرية للصندوق تستند إلى كون ملكيتها وقيادتها وطنيتين، وأنها تعبر عن اﻷولويات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus