"عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las medidas adoptadas para aplicar
        
    • sobre las medidas adoptadas para ejecutar
        
    • sobre el seguimiento que haya dado
        
    • sobre las actividades realizadas para ejecutar
        
    • sobre las disposiciones adoptadas para aplicar
        
    • sobre las medidas que adoptan para
        
    Además, en los informes futuros se debería incluir información sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Comisión. UN 15 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إدراج معلومات في التقارير المقبلة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة.
    También convendría alentar a los Estados de primera línea a que publiquen informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar y apoyar el embargo. UN وقد يكون من المستصوب كذلك تشجيع دول المواجهة على نشر تقارير منتظمة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ الحظر ودعمه.
    También se prevé que 15 Estados Miembros podrán informar sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing y prevenir y combatir la violencia contra la mujer. UN ويتوقع أيضا أن تتمكن 15 دولة عضوا من تقديم تقارير عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ منهاج بيجين، ومنع العنف ضد المرأة والتصدي له.
    Contiene información actualizada sobre las medidas adoptadas para ejecutar el proyecto desde el informe anterior (A/62/487). UN ويتضمن التقرير معلومات مستكملة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ المشروع منذ صدور التقرير السابق (A/62/487).
    38. El Comité solicita al Estado parte que, dentro del plazo de un año, le facilite información sobre el seguimiento que haya dado a las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 14, 18, 19 y 25. UN 38- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها، خلال مهلة سنة واحدة، معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 14 و18 و19 و25 أعلاه.
    El Consejo de Seguridad alienta a todos los Estados de la CEDEAO, sobre todo a los más afectados por el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, a que, como han hecho otros Estados, presenten al Secretario General, antes de la reunión de examen bienal que se celebrará en 2003, informes nacionales sobre las actividades realizadas para ejecutar el programa de acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras. UN ويشجع مجلس الأمن جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبخاصة الدول الأكثر تأثرا بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أن تقدم إلى الأمين العام، كما فعلت الدول الأخرى، تقارير وطنية عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك قبل الاجتماع الاستعراضي الذي يعقد كل سنتين والذي سيتم في عام 2003.
    El 15 de febrero de 2005 Suiza presentó al Comité un primer informe sobre las disposiciones adoptadas para aplicar las medidas impuestas en la resolución 1572 (2004) (S/AC.45/2005/12). UN وقدمت سويسرا في 15 شباط/فبراير 2005 التقرير الأول إلى اللجنة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1572 (2004) (S/AC.45/2005/12).
    En virtud de ese tema, los Estados Miembros tendrán oportunidad de proporcionar información sobre las medidas adoptadas para aplicar las partes conexas de la Declaración política y, en particular, las secciones E y F del Plan de Acción. UN وستُتاح في إطار هذا البند أمام الدول الأعضاء فرصة تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ الأقسام ذات الصلة من الإعلان السياسي، وخصوصا القسمين هاء وواو من خطة العمل.
    Los documentos preparados para temas concretos del programa de la 24ª Reunión de las Partes también proporcionarían información sobre las medidas adoptadas para aplicar las decisiones de la Reunión anterior. UN كما أن الوثائق المعدة لبنود معينة على جدول أعمال الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف تتضمن أيضاً معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ مقررات الاجتماعات السابقة.
    Desde 2012, en colaboración con el Centro de Comercio y Seguridad Internacionales de la Universidad de Georgia (Estados Unidos de América), la Oficina publica 1540 Compass, revista que recoge artículos sobre las medidas adoptadas para aplicar la resolución. UN ومنذ عام 2012، نشر المكتب، بالتعاون مع مركز التجارة والأمن الدوليين التابع لجامعة جورجيا في الولايات المتحدة، " بوصلة القرار 1540 " ، وهي مجلة تتضمن مقالات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ القرار.
    El presente informe proporciona información actualizada sobre la aplicación del programa de la Estrategia así como sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones formuladas por la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN 3 - ويقدِّم هذا التقرير معلومات مستكملة عن تنفيذ برنامج الاستراتيجية فضلا عن معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    31. El Comité pide al Estado parte que, en el próximo informe periódico que debe presentar para el 31 de octubre de 2013, proporcione información sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones restantes y sobre la aplicación del Pacto en su conjunto. UN 31- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطـرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم المقرر تقديمه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013، معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ باقي التوصيات وعن امتثالها للعهد ككل.
    19. El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, que deberá presentar a más tardar el 30 de julio de 2015, proporcione información sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones restantes y sobre su cumplimiento del Pacto en su conjunto. UN 19- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم، المقرر تقديمه بحلول 30 تموز/يوليه 2015، معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات المتبقية وعن امتثالها لأحكام العهد ككل.
    El Comité pide al Estado parte que le proporcione por escrito, en un plazo de dos años, información sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones que figuran en los párrafos 27 y 37. UN 57 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات خطية، في غضون سنتين، عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 27 و 37.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, el Comité pide al Estado Parte que facilite información sobre las medidas adoptadas para aplicar la presente decisión antes del 15 de julio de 2006. UN 11- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، عملاً بالمادة 9(1) من الاتفاقية، أن توافيها، في موعد أقصاه 15 تموز/يوليه 2006، بمعلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ هذا المقرر.
    V.42 En respuesta a sus preguntas, se proporcionó a la Comisión Consultiva la siguiente información actualizada sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre la utilización del centro de conferencias (ibíd., cuadro 18.37, y A/63/5 (Vol. I), cap. II, párrs. 231, 236 y 239): UN خامسا - 42 وزُودت اللجنة الاستشارية بناء على استفسارها بمعلومات مستكملة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن تحسين استخدام مركز المؤتمرات (المرجع نفسه، الجدول 18-37، و (Vol.I) A/63/5، الفصل الثاني، الفقرات 231 و 236 و 239)، على النحو التالي:
    El informe contiene información sobre las medidas adoptadas para ejecutar el presupuesto revisado correspondiente a 2002, e incluye estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 2002-2003 para la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, así como un informe sobre el nivel de la reserva operacional. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ الميزانية المنقحة لعام 2002، ويتضمن تقديرات منقحة لميزانية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لفترة السنتين 2002-2003، فضلا عن تقرير عن مستوى الاحتياطي التشغيلي.
    En el presente informe se facilita la información solicitada sobre la marcha de las obras, así como información actualizada sobre las medidas adoptadas para ejecutar el proyecto desde que se publicó el informe anterior del Secretario General sobre este tema (A/59/444). UN ويقدم هذا التقرير المعلومات المرحلية المطلوبة إلى جانب معلومات مستكملة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام (A/59/444).
    En el presente informe se facilita la información solicitada sobre la marcha de las obras, así como información actualizada sobre las medidas adoptadas para ejecutar el proyecto desde que se publicó el informe anterior del Secretario General sobre este tema (A/60/532). UN ويقدم هذا التقرير المعلومات المرحلية المطلوبة إلى جانب معلومات مستكملة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام (A/60/532).
    38) El Comité solicita al Estado parte que, dentro del plazo de un año, le facilite información sobre el seguimiento que haya dado a las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 14, 18, 19 y 25. UN (38) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها، خلال مهلة سنة واحدة، معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 14 و18 و19 و25 أعلاه.
    El Consejo de Seguridad alienta a todos los Estados de la CEDEAO, sobre todo a los más afectados por el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, a que, como han hecho otros Estados, presenten al Secretario General, antes de la reunión de examen bienal que se celebrará en 2003, informes nacionales sobre las actividades realizadas para ejecutar el programa de acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras. UN " ويشجع مجلس الأمن جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبخاصة الدول الأكثر تأثرا بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أن تقدم إلى الأمين العام، كما فعلت الدول الأخرى، تقارير وطنية عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك قبل الاجتماع الاستعراضي الذي يعقد كل سنتين والذي سيتم في عام 2003.
    El 15 de febrero de 2005, Suiza presentó al Comité un primer informe sobre las disposiciones adoptadas para aplicar las medidas impuestas por la resolución 1572 (2004). UN وفي 15 شباط/فبراير 2005، قدمت سويسرا إلى اللجنة أول تقرير عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرار 1572 (2004).
    Mayor número de Estados Miembros que presentan informes a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las medidas que adoptan para incorporar la perspectiva de género a nivel nacional UN زيادة عدد الدول الأعضاء التي تقدم تقارير إلى لجنة وضع المرأة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ عملية تعميم المنظور الجنساني على الصعيد الوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus