"عن الإجراء المتخذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las medidas adoptadas
        
    • de las medidas adoptadas
        
    Informe sobre las medidas adoptadas para aplicar la resolución GC.11/Res.1 de la Conferencia General. UN يفيد هذا التقرير عن الإجراء المتخذ لتنفيذ قرار المؤتمر العام م ع-11/ق-1.
    Informe sobre las medidas adoptadas con arreglo al Reglamento UN تقرير عن الإجراء المتخذ عملا بالنظام الإداري المالي للمحكمة
    También solicita más información sobre las medidas adoptadas para luchar contra los estereotipos en el ámbito educativo, por ejemplo, en los libros de texto. UN وتود أيضا مزيدا من المعلومات عن الإجراء المتخذ لمحاربة النمطية التعليمية في الكتب المدرسية وغيرها.
    II. Informe sobre las medidas adoptadas de conformidad con el Reglamento Financiero del Tribunal UN ثانيا - تقرير عن الإجراء المتخذ عملا بالنظام المالي للمحكمة
    Se informó al país que aportó el contingente en cuestión y la misión está a la espera de que se la informe de las medidas adoptadas UN تم إبلاغ البلد المعني المساهم بقوات وتنتظر البعثة الحصول على معلومات عن الإجراء المتخذ
    III. Informe sobre las medidas adoptadas con arreglo al Reglamento Financiero del Tribunal UN ثالثا - تقرير عن الإجراء المتخذ عملا بالنظام المالي للمحكمة
    III. Informe sobre las medidas adoptadas con arreglo al Reglamento Financiero del Tribunal UN ثالثا - تقرير عن الإجراء المتخذ عملا بالنظام المالي للمحكمة
    El presente informe proporciona información sobre las medidas adoptadas en relación con la Convención y sus Protocolos durante el período comprendido entre el 1° de junio de 2002 y el 10 de julio de 2003. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن الإجراء المتخذ بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها خلال الفتــرة من 1 حزيران/يونيه 2002 إلى 10 تموز/يوليه 2003.
    Asimismo, en el anexo I del presente informe, el Secretario General facilita información sobre las medidas adoptadas durante el período que se examina, es decir, del 1° de junio de 2002 al 10 de julio de 2003. UN 3 - ويقدم الأمين العام أيضا، في مرفق هذا التقرير، معلومات عن الإجراء المتخذ خلال الفترة قيد الاستعراض، أي الفترة من 1 حزيران/يونيه 2002 إلى 10 تموز/يوليه 2003. الحواشي
    En el futuro, la Comisión Consultiva recomienda que la información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Comisión se incorporen al texto descriptivo del documento del presupuesto y que se transforme la sección V en un índice que sirva de guía para la sección pertinente del texto. UN 11 - واللجنة توصي بأن تُدمج مستقبلا في وصف وثيقة الميزانية معلومات عن الإجراء المتخذ لتنفيذ توصيات اللجنة وبأن تُعاد صياغة الفرع الخامس في شكل فهرس يكون دليلا للجزء ذي الصلة من الوصف.
    d) Información sobre las medidas adoptadas por órganos similares a la Conferencia de las Partes en asuntos relacionados con la cooperación técnica; UN (د) معلومات عن الإجراء المتخذ في هيئات مماثلة للمؤتمر في سبيل معالجة الأمور المتصلة بالتعاون التقني؛
    El Presidente proporcionó información sobre las medidas adoptadas con arreglo al Reglamento Financiero del Tribunal con respecto a la inversión de los fondos y al fondo fiduciario del KOICA. UN 48 - قدم الرئيس معلومات عن الإجراء المتخذ عملا بالنظام الإداري المالي للمحكمة فيما يتعلق باستثمار الأموال وبالصندوق الاستئماني للوكالة الكورية للتعاون الدولي.
    Las oficinas exteriores presentan a la sede un informe trimestral que incluye una lista de todos los desembolsos por concepto de asistencia en efectivo respecto de los cuales no se ha recibido un informe válido de utilización, y una " nota explicativa " sobre las medidas adoptadas en relación con la asistencia en efectivo que date de más de seis meses y respecto de la cual no se ha recibido la documentación estipulada. UN 129 - وتقدم المكاتب الميدانية إلى المقر تقريراً فصليا يتضمن قائمة بجميع مدفوعات المساعدة النقدية التي لم يستلم بشأنها تقرير سليم عن استخدامها، و " مذكرة توضيحية " عن الإجراء المتخذ بشأن المساعدة النقدية المقدمة منذ ما يزيد على ستة أشهر والتي لم ترد بشأنها الوثائق المطلوبة.
    En respuesta a sus preguntas sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la solicitud de la Asamblea General relativa a múltiples proveedores, se informó a la Comisión Consultiva de que el Secretario General había tenido esto en cuenta en el proceso de licitación llevado a cabo recientemente para contratar servicios de agencia de viajes en la Sede. UN 55 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسار منها عن الإجراء المتخذ استجابة لطلب الجمعية العامة المتعلق بتعدد البائعين، بأن الأمين العام أخذ هذه المسألة في اعتباره عند طلب تقديم عروض خدمات وكالات السفر في المقر مؤخرا.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que Armenia aclarara la situación sobre esta cuestión e indicara cómo se propone cumplir los requisitos del apartado c) del párrafo 1 de la resolución. El Comité contra el Terrorismo también agradecería un informe sobre las medidas adoptadas por Armenia para dar cumplimiento a las disposiciones de la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وسوف تكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا وضَّحت أرمينيا الموقف بالنسبة لهذه المسألة وبيَّنت الكيفية التي تقترح بها الالتزام باشتراطات الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار وسوف ترحب لجنة مكافحة الإرهاب أيضا بتلقي تقرير عن الإجراء المتخذ من جانب أرمينيا للالتزام بأحكام قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1267.
    6. La presente nota incluye una sinopsis de las medidas adoptadas en respuesta a la labor del Foro en su primer período de sesiones. UN 6 - وتقدم هذه المذكرة لمحة عامة عن الإجراء المتخذ استجابة للأعمال التي اضطلع بها المنتدى في دورته الأولى.
    El Presidente informó de las medidas adoptadas con arreglo al Reglamento Financiero del Tribunal con respecto a la inversión de los fondos y al fondo fiduciario del KOICA, y expresó su agradecimiento al KOICA por su aportación de 213.645 euros al fondo. UN 36 - قدم الرئيس معلومات عن الإجراء المتخذ عملا بالنظام الإداري المالي للمحكمة فيما يتعلق باستثمار الأموال وبالصندوق الاستئماني للوكالة الكورية للتعاون الدولي. وأعرب عن امتنانه للوكالة الكورية للتعاون الدولي للمساهمة الإضافية التي قدمتها إلى الصندوق وقدرها 645 213 يورو.
    Este informe se presenta de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 62/214 de la Asamblea General, y en él se presenta una actualización de las medidas adoptadas y los progresos realizados en la aplicación de la Estrategia amplia de las Naciones Unidas sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por el personal de las Naciones Unidas y personal asociado. UN يقدم هذا التقرير عملاً بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 62/214، ويوفر معلومات مستكملة عن الإجراء المتخذ والتقدم المحرز لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus