Alentó a Tonga a que continuase proporcionando información sobre los logros de la Dependencia Nacional de Violencia Doméstica. | UN | وشجعت تونغا على مواصلة تقديم معلومات عن الإنجازات التي تحققها الوحدة الوطنية المعنية بالعنف المنزلي. |
Actualmente se está preparando un informe sobre los logros conseguidos en los últimos cinco años. | UN | ويجري حالياً إعداد تقرير مرحلي عن الإنجازات التي تحققت خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
Solicitó información sobre los logros en la lucha contra la trata de personas. | UN | وطلب معلومات عن الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Varias delegaciones indicaron que la cuestión de la atribución de resultados era menos importante que la mera presentación de informes acerca de los logros mismos. | UN | وأوضحت عدة وفود أن مسألة المسؤولية عن النتائج أقل أهمية عن تقديم تقارير جيدة عن الإنجازات ذاتها. |
La OSSI observó que los avances en materia de elaboración de políticas estaban por debajo de los logros obtenidos en el fomento de la capacidad de las personas encargadas del mantenimiento de la paz. | UN | وتبين للمكتب أن التقدم المحرز في مجال وضع السياسات متوان عن الإنجازات التي تحققت في مجال تطوير قدرات حفظة السلام. |
No obstante, en relación con la mayor parte de los objetivos, no se dispone de datos sobre los logros posteriores a 2002. | UN | غير أنه بالنسبة لأغلبية الأهداف لا تتوافر بيانات عن الإنجازات لما بعد عام 2002. |
En el documento se proporcionaba información sobre los logros alcanzados en el desarrollo de datos toponímicos digitales de Cuba. | UN | وقد وفرت معلومات عن الإنجازات المتصلة بإعداد بيانات رقمية عن أسماء المواقع الجغرافية. |
Preparación de un informe consolidado sobre los logros del fondo fiduciario del PNUD para las cuestiones de género | UN | إصدار تقرير موحد عن الإنجازات التي حققها الصندوق الاستئماني للشؤون الجنسانية التابع للبرنامج الإنمائي |
Cuando existe, se incluye información sobre los logros alcanzados hasta ahora. | UN | وتُدرج المعلومات عن الإنجازات المتحققة حتى الآن، أينما توافرت. |
En relación con la situación de la mujer, Mauritania preguntó sobre los logros conseguidos en esta esfera desde 2001. | UN | وفيما يتعلق بحالة المرأة، استفسرت موريتانيا عن الإنجازات في هذا المجال منذ عام 2001. |
En relación con la situación de la mujer, Mauritania preguntó sobre los logros conseguidos en esta esfera desde 2001. | UN | وفيما يتعلق بحالة المرأة، استفسرت موريتانيا عن الإنجازات في هذا المجال منذ عام 2001. |
Se pidió que se presentara un informe sobre los logros alcanzados en una reunión ulterior. | UN | وطُلب تقديم تقرير في اجتماع لاحق عن الإنجازات التي تحققت. |
El informe del Secretario General contiene información sobre los logros recientes y la labor en curso del programa de trabajo sobre las estadísticas industriales. | UN | يتضمن تقرير الأمين العام معلومات عن الإنجازات الأخيرة وبرنامج العمل الجاري المتعلق بالإحصاءات الصناعية. |
Proporcionó información sobre los logros en los ámbitos de la salud y la educación. | UN | وقدمت أذربيجان معلومات عن الإنجازات التي تحققت في مجالي الصحة والتعليم. |
Varias delegaciones indicaron que la cuestión de la atribución de resultados era menos importante que la mera presentación de informes acerca de los logros mismos. | UN | وأوضحت عدة وفود أن مسألة المسؤولية عن النتائج أقل أهمية عن تقديم تقارير جيدة عن الإنجازات ذاتها. |
Pese a ello, el Gobierno no está satisfecho de los logros actuales y está planeando oportunidades de generación de ingresos más adecuadas. | UN | ومع ذلك، فإن حكومة نيبال غير راضية عن الإنجازات الراهنة وتخطط لإيجاد فرص أفضل مُدِرَّة للدخل. |
Hablaré ahora de los logros alcanzados en los países que represento y que han sido afectados por este flagelo. | UN | وسأتكلم الآن عن الإنجازات التي أحرزت في البلدان التي أمثلها والتي تضررت جراء تلك الآفة. |
Además, se ha elaborado un formato estándar para presentar informes sobre los progresos realizados, que sustituirá a los múltiples tipos de presentación de informes que existen actualmente; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع شكل موحد للإبلاغ عن الإنجازات المتحققة وسيحل محل ترتيبات الإبلاغ المتعددة الموجودة حاليا. |
En cuanto a los requisitos de presentación de informes, el equipo de gestión ha solicitado informes a nivel de productos, con carácter anual, y de logros previstos, con carácter bienal. | UN | وفيما يخص متطلبات تقديم التقارير، طلب فريق الإدارة العليا تقديم تقارير عن النتائج كل عام وتقارير عن الإنجازات المتوقعة كل عامين. |
Un período de planificación de dos años permitiría definir mejor las responsabilidades en lo que respecta a los logros previstos. | UN | وسيمكِّن تخصيص فترة سنتين للتخطيط من زيادة التركيز على المساءلة عن الإنجازات المتوقعة. |
Ello se haría teniendo presentes las iniciativas para el cambio y tomando en cuenta en general los logros y la experiencia relacionados con esas actividades. | UN | وسيتم ذلك في ضوء المبادرات من أجل التغيير، ومع اﻷخذ في الاعتبار لمحة عامة عن اﻹنجازات التي حققتها هذه اﻷنشطة والخبرات المكتسبة منها. |
En las subsecciones A a D de la sección 27 se indican los objetivos concretos en cada una de esas esferas, así como los logros previstos y los indicadores de progreso. | UN | وترد في الأبواب الفرعية من ألف إلى دال من الباب 27 الأهداف المحددة لكل مجال من هذه المجالات فضلا عن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتصلة بها. |
La sección III ofrece un panorama por sectores de los avances logrados hasta el momento en la aplicación de esos documentos. | UN | ويقدم الفرع الثالث لمحة عامة عن الإنجازات والتقدم المحرز حتى الوقت الحاضر في تنفيذ تلك النتائج على مستوى القطاعات. |
- También a ese respecto, los Estados han de facilitar más información, durante las reuniones ordinarias del Comité Permanente, sobre sus logros y problemas en cuanto a la protección, prestando especial atención a las cuestiones de protección relacionadas con las mujeres y los niños. | UN | يجب على الدول، في هذا الصدد أيضا، أن تقدم المزيد من المعلومات عن الإنجازات التي حققتها وعن المشاكل التي واجهتها في ما يتعلق بالحماية في الاجتماعات المنتظمة التي تعقدها اللجنة الدائمة، وأن تولي عناية خاصة لمسائل الحماية المرتبطة بالمرأة والطفل. |
Con ese fin, dentro de los seis meses de la finalización del ejercicio presupuestario, los directores de los programas presentarán un informe sobre los logros conseguidos, sobre la base de mediciones hechas utilizando indicadores de los resultados. | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، يقوم مديرو البرامج، في غضون ستة أشهر من نهاية فترة الميزانية، بتقديم تقارير عن الإنجازات التي تحققت، استنادا إلى قياسات تستخدم مؤشرات الأداء. |