"عن الاتجار بالأشخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la trata de personas
        
    • de la trata de personas
        
    • de trata de personas
        
    • sobre la trata de seres humanos
        
    • a la trata de personas
        
    • sobre trata de personas
        
    • por la trata de personas
        
    • sobre esta trata
        
    • sobre el tráfico de personas
        
    • sobre trata y
        
    Recientemente la UNMIBH, en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos finalizó un informe amplio sobre la trata de personas. UN وقد أكملت البعثة مؤخرا إعداد تقرير شامل عن الاتجار بالأشخاص وذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El capítulo 25 del Código Penal, que se refiere a los delitos contra la libertad, se complementaría con una nueva disposición sobre la trata de personas. UN وستجري إضافة حكم جديد عن الاتجار بالأشخاص إلى الفصل 25 من قانون العقوبات، المعني بالجرائم ضد الحريات.
    Por primera vez, el Código legislaba sobre la violación en el matrimonio y el acoso sexual en el lugar de trabajo, así como sobre la trata de personas. UN وللمرة الأولى، ينص القانون على الاغتصاب الزوجي وعلى التحرش الجنسي في أمكنة العمل، فضلا عن الاتجار بالأشخاص.
    También se propone hacer público en un futuro próximo el primer informe sobre la trata de personas. UN ويعتزم المكتب أيضاً إصدار أول تقرير عن الاتجار بالأشخاص في المستقبل القريب.
    En 2003, el Centro Filipino sobre la Delincuencia Transnacional (PCTC) estableció una base de datos sobre la trata de personas. UN في عام 2003، وضع المركز الفلبيي للجريمة عبر الوطنية قاعدة بيانات عن الاتجار بالأشخاص.
    La Dirección General de Prevención del Delito proyecta emprender un estudio empírico para reunir más información sobre la trata de personas. UN وتعتزم الإدارة العامة لمنع الجريمة إجراء دراسة استقرائية لتجميع المزيد من المعلومات عن الاتجار بالأشخاص.
    El Comité pide además al Estado Parte que en su próximo informe periódico proporcione datos desglosados sobre la trata de personas. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات مفصَّلة عن الاتجار بالأشخاص.
    En ese marco, se ha establecido un subgrupo de expertos encargados de elaborar indicadores sobre la trata de personas. UN وفي هذا الإطار، شُكّل فريق فرعي من الخبراء بهدف وضع مؤشرات عن الاتجار بالأشخاص.
    ii) Bibliografía y estudio exhaustivos sobre la trata de personas que abarcará más de 2.000 publicaciones académicas y gubernamentales, clasificadas según los métodos utilizados; UN `2` ثبت مرجعي ودراسة شاملان عن الاتجار بالأشخاص سيتناولان أكثر من 000 2 منشور أكاديمي وحكومي، مصنفة حسب الأساليب المستخدمة؛
    La oradora también agradecería datos sobre la trata de personas. UN وقالت إنها ترحب بالبيانات عن الاتجار بالأشخاص.
    Para examinar el tema 2, el Grupo de trabajo tendrá ante sí un documento de antecedentes sobre la trata de personas con fines de extracción de órganos. UN سوف تُعرَض على الفريق العامل، للنظر في البند 2، ورقةُ معلومات خلفية عن الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم.
    Se acogió con beneplácito la próxima publicación por la UNODC del Informe Mundial sobre la trata de personas correspondiente a 2012. UN ورحَّب متكلمون بقرب نشر المكتب للتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص لعام 2012.
    La UNODC comenzó a preparar el primer informe mundial sobre la trata de personas, que se publicará en 2012. UN وبدأ المكتب يعد أول تقرير عالمي عن الاتجار بالأشخاص تمهيدا لإصداره في عام 2012.
    En la esfera de la droga y el delito, la UNODC publicó su principal publicación anual, el Informe Mundial sobre las Drogas, así como el Informe Mundial sobre la trata de personas, 2012. UN وفي مجال المخدرات والجريمة، أصدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التقرير العالمي عن المخدرات، وهو منشوره السنوي الرئيسي، بالإضافة إلى التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص لعام 2012.
    La UNODC reúne anualmente información estadística sobre la trata de personas para utilizarla en los informes mundiales. UN ويقوم مكتب المخدِّرات والجريمة بتجميع معلومات إحصائية عن الاتجار بالأشخاص سنويًّا لاستعمالها في التقارير العالمية.
    Informe mundial sobre la trata de personas: producir un análisis del alcance y las tendencias en la trata de personas a escala mundial UN التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص: إعداد تحليل لنطاق الاتجار بالأشخاص واتجاهاته على الصعيد العالمي
    4.15 El Gobierno australiano aplicó una estrategia de comunicación con destinatarios a fin de crear conciencia acerca de la trata de personas en la industria del sexo. UN ونفذت الحكومة الأسترالية إستراتيجية توعية موجهة لزيادة الوعي عن الاتجار بالأشخاص داخل صناعة البغاء.
    Con respecto a la identificación de los responsables de trata de personas y la identificación de sus víctimas, la mayor parte de esos casos se ha detectado por la policía. UN وفيما يتعلق باكتشاف المسؤولين عن الاتجار بالأشخاص ومعرفة هوية ضحاياهم، كشفت الشرطة معظم هذه الحالات.
    Los principales objetivos del acuerdo son capacitar a los funcionarios encargados de aplicar las leyes y crear una base de datos nacional sobre la trata de seres humanos para su explotación sexual. UN والأهداف الرئيسية للاتفاق تتمثل في تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون وإيجاد قاعدة بيانات وطنية عن الاتجار بالأشخاص لغرض استغلالهم جنسيا.
    Por una parte se plantea el argumento de que la prostitución está vinculada de forma inextricable a la trata de personas y, por consiguiente, que la trata no puede prevenirse sin reducir la demanda de prostitución. UN ففي أحد طرفي الجدل حجةُ تقول بأن البغاء يرتبط ارتباطا لا انفصام فيه عن الاتجار بالأشخاص وبالتالي لا يمكن منع الاتجار بالبشر بدون الحد من الطلب على البغاء.
    Formuló un cabal Plan Nacional de Acción para Combatir la Trata de Personas, realizó una intensa campaña nacional de concienciación y aprobó la Ley No. 2 de 2005, sobre trata de personas. UN وقد أعدت خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ونظمت حملة توعية عامة في كل أنحاء البلد، وسنت القانون رقم 2 عن الاتجار بالأشخاص في عام 2005.
    82. La responsabilidad penal por la trata de personas está recogida en los artículos 132 y 132.1 del Código Penal: UN 82 - وتغطّي المادتان 132 و 132-1 من القانون الجنائي المسؤولية الجنائية عن الاتجار بالأشخاص.
    El Comité está también preocupado por la falta de una legislación específica que prohíba la trata de personas, y por la inexistencia de datos estadísticos sobre esta trata en el Estado parte, así como por la falta de resultados concretos de las iniciativas del Estado parte contra la trata, como las redes de protección del niño (arts. 8 y 24). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم وجود تشريع محدد يحظر الاتجار بالأشخاص، ولعدم وجود بيانات إحصائية عن الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف، فضلاً عن عدم وجود نتائج ملموسة جراء المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ومنها مبادرة شبكات حماية الأطفال (المادتان 8 و24).
    El Instituto de Capacitación Jurídica de Abogados y de Asesores Jurídicos en el Ministerio de Justicia organizó un seminario sobre la influencia del derecho internacional en el derecho penal el 3 de febrero de 2003, que incluyó una conferencia sobre el tráfico de personas. UN ولقد نظم معهد التدريب القانوني للمحامين والمستشارين القانونيين في وزارة العدل حلقة دراسية عن تأثير القانون الدولي على القانون الجنائي، في 3 شباط/فبراير 2005، حيث تضمنت هذه الحلقة محاضرة عن الاتجار بالأشخاص.
    El Comité lamenta la ausencia de datos sobre trata y prostitución, y que el Estado parte no cuente con un plan nacional de acción para hacer frente a la trata. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات عن الاتجار بالأشخاص والبغاء، ولأن الدولة الطرف ليست لديها خطة عمل وطنية للتصدي للاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus