"عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el tráfico ilícito de armas
        
    • sobre el comercio ilícito de armas
        
    • por el tráfico ilícito de armas
        
    • por el comercio ilícito de armas
        
    • del tráfico ilícito de armas
        
    • relativa al tráfico ilícito de armas
        
    Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras UN تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas UN تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة
    Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Dado que procedemos de una subregión que ha experimentado el desorden y la confusión provocados por el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y de su fácil disponibilidad, seguimos estando convencidos de que, ciertamente, constituyen las auténticas armas de destrucción en masa de nuestras poblaciones. UN ولأننا نأتي من منطقة فرعية خبِرت الخراب والفوضى الناجمتين عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسهولة الحصول عليها، فإننا نظل مقتنعين بأنها تشكل حقاً أسلحة دمار شامل لشعوبنا.
    La comunidad internacional confió el mandato a la Conferencia de Examen, celebrada en junio, de hallar medios eficaces de reducir la devastación humanitaria causada por el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وأذن المجتمع الدولي للمؤتمر الاستعراضي الذي يعقد في حزيران/يونيه بإيجاد السبل الفعالة للحد من التدمير الإنساني الناجم عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos UN تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Por otra parte, la Comisión de Jefes de Policía de Centroamérica ha diseñado un sistema estadístico policial de Centroamérica y el Caribe para fortalecer el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de armas, entre otros delitos. UN يضاف إلى ذلك أن لجنة رؤساء الشرطة في أمريكا الوسطى قد وضعت نظامــا لإحصاءات الشرطة لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي للنهوض بتبادل المعلومات، في جملة جرائم أخرى، عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Durante el período de sesiones de 1998 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, Sudáfrica patrocinó un proyecto de resolución sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas, que fue aprobado sin votación. UN وخلال دورة الجمعية العامة للأمم المتحدة عام ١٩٩٨، بادرت جنوب أفريقيا باقتراح إصدار قرار من الأمم المتحدة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، وهو القرار الذي اعتمد دون تصويت.
    A su criterio, qué función cumplen las Naciones Unidas en la reunión, la recopilación, el intercambio y la difusión de información sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas? UN 3 - ما هو في رأيكم دور الأمم المتحدة في جمع ومقارنة وتبادل ونشر المعلومات عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة؟
    Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas (A/55/323 y Add.1) UN تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة (A/55/323 و Add.1)
    j) Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos (A/57/160); UN (ي) تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه (A/57/160)؛
    Australia se complace una vez más en patrocinar los proyectos de resolución sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos y sobre la consolidación de la paz a través de medidas prácticas de desarme. UN وتعرب استراليا مرة أخرى عن ارتياحها للمشاركة في تقديم مشروع قرار عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وعن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح.
    A su vez, debe recordarse que en esta Comisión se ha venido adoptando un texto de resolución sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وبالمثل، ينبغي لنا أن نأخذ في الحسبان أن اللجنة اعتمدت مشاريع قرارات شتى عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    El nuevo proyecto de instrumento es el primer acuerdo internacional negociado en el marco del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, y constituye un avance importante en los esfuerzos para hacer frente a los problemas causados por el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ومشروع الصك الجديد يعد أول اتفاق دولي تم التفاوض عليه ضمن إطار برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، ويمثل خطوة هامة في الجهود الجارية للتصدي للمشاكل الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Gravemente preocupado por los efectos de la explotación y el tráfico ilícitos de recursos naturales, así como por el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y el uso de esas armas contra los civiles afectados por los conflictos armados, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الآثار المترتبة على استغلال الموارد الطبيعية والاتجار بها على نحو غير مشروع، فضلا عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، واستخدام هذه الأسلحة ضد المدنيين المتضررين من الصراعات المسلحة،
    9. Destaca la necesidad urgente de que las Naciones Unidas y la Unión Africana establezcan una colaboración estrecha y formulen programas concretos para abordar los problemas planteados por el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y minas antipersonal en el marco de las declaraciones y resoluciones pertinentes aprobadas por las dos organizaciones; UN 9 - تؤكد أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بحاجة ماسة إلى توثيق التعاون بينهما ووضع برامج ملموسة ترمي إلى معالجة المشاكل الناشئة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد، في إطار الإعلانات والقرارات التي اتخذتها المنظمتان في هذا الشأن؛
    5. Destaca la necesidad urgente de que las Naciones Unidas y la Unión Africana establezcan una colaboración estrecha y formulen programas concretos para tratar de resolver los problemas planteados por el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y las minas antipersonal en el marco de las declaraciones y resoluciones pertinentes aprobadas por las dos organizaciones; UN 5 - تؤكد أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بحاجة ماسة إلى توثيق التعاون بينهما ووضع برامج ملموسة ترمي إلى معالجة المشاكل الناشئة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد، في إطار الإعلانات والقرارات التي اعتمدتها المنظمتان في هذا الشأن؛
    Ucrania ha manifestado constantemente su preocupación por las graves consecuencias humanitarias del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وما فتئت أوكرانيا تعرب عن قلقها إزاء الآثار الخطرة الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Dado su carácter no vinculante, muchos Estados partes se muestran reticentes -- con muy diversos pretextos -- a intercambiar la información pertinente relativa al tráfico ilícito de armas. UN وبالنظر إلى طبيعته غير الملزمة، لا تزال معظم الدول الأطراف تستخدم شتى الذرائع في ترددها بتبادل المعلومات ذات الصلة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus