"عن الاتجار في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la trata de
        
    • sobre la trata en
        
    • sobre ese tráfico en
        
    Solicita al Estado parte que facilite, en su próximo informe, información detallada sobre la trata de mujeres y niñas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن الاتجار في النساء والفتيات.
    Solicita al Estado parte que facilite, en su próximo informe, información detallada sobre la trata de mujeres y niñas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن الاتجار في النساء والفتيات.
    El Comité Especial también promueve el conocimiento del problema mediante su base de datos, organiza diversas actividades de sensibilización y publica un informe anual sobre la trata de personas en Grecia. UN وأضافت أن اللجنة الخاصة تعزز أيضا فهم المشكلة من خلال قاعدة بياناتها، وتنظيم أحداثا شتى لزيادة التوعية، وإصدار تقرير سنوي عن الاتجار في البشر في اليونان.
    En Polonia, los medios de comunicación han llevado a cabo campañas publicitarias sobre la trata, mientras que las cadenas de televisión de Colombia y Ucrania incluyen información sobre la trata en sus programas, dentro de campañas de concienciación. UN وفي بولندا، اضطلع مقدمو خدمات الإعلام بتنفيذ حملات دعائية عن شناعة الاتجار، في حين أدرجت المحطات التلفزيونية في كولومبيا وأوكرانيا معلومات عن الاتجار في برامجها في إطار حملات التوعية التي تقوم بها.
    10. Con respecto al tráfico de mujeres, en sus observaciones finales anteriores el Comité instó al Gobierno de Singapur a que aplicara estrictamente el derecho penal para reprimir a los traficantes y exhortó al Estado parte a que incluyera información sobre ese tráfico en su próximo informe periódico. UN 10 - فيما يتعلق بالاتجار بالمرأة، حثت اللجنة حكومة سنغافورة في تعليقاتها الختامية السابقة على أن تطبق قوانينها الجنائية بكل صرامة على من يمارسه، ودعت الدولة الطرف إلى إدراج معلومات عن الاتجار في تقريرها الدوري المقبل().
    Lituania realizará investigaciones y reunirá información sobre la trata de conformidad con su programa nacional de igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre. UN وستجري ليتوانيا بحوثا وستقوم بجمع بيانات عن الاتجار في إطار برنامجها الوطني في مجال تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    Asimismo, el Comité pide al Estado Parte que proporcione estadísticas sobre la trata de seres humanos desglosadas por edad, sexo y grupo étnico en su próximo informe periódico. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن الاتجار في البشر مصنفة حسب السن والجنس والفئة العرقية.
    La Comisión destacó la importancia del intercambio de información a nivel internacional sobre la trata de mujeres y niñas mediante el establecimiento de un centro de reunión de datos en la Interpol y por conducto de la policía y los órganos encargados de hacer cumplir la ley a nivel regional y nacional. UN وسلطت اللجنة اﻷضواء على أهمية التبادل الدولي للمعلومات عن الاتجار في النساء والبنات وذلك من خلال إنشاء مركز لجمع البيانات في الانتربول ومن خلال مكاتب إنفاذ القانون والشرطة اﻹقليمية والوطنية.
    233. En un estudio sobre la trata de personas en los Balcanes se llegó a la concusión de que las campañas educacionales más efectivas eran las que incluían la participación de grupos locales. UN 233 - وتوصلت دراسة أجريت عن الاتجار في البلقان إلى أن أكثر حملات التثقيف فعالية تتضمن مشاركة الجماعات المحلية.
    Pide al Estado Parte que proporcione información detallada sobre la trata de mujeres y las medidas adoptadas, especialmente de carácter legislativo, para prevenir la trata, proteger a las víctimas y castigar a los traficantes, así como información sobre los efectos de dichas medidas. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن الاتجار في النساء والتدابير المتخذة، بما في ذلك وضع قانون، لمنع الاتجار، وحماية الضحايا ومعاقبة التجار، فضلا عن تأثير هذه التدابير.
    Asimismo, el Comité pide al Estado Parte que proporcione estadísticas sobre la trata de seres humanos desglosadas por edad, sexo y grupo étnico en su próximo informe periódico. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية عن الاتجار في البشر مصنفة حسب السن والجنس والفئة العرقية.
    74. En 2003, la Organización Internacional para Migraciones y la organización no gubernamental Instituto para la Paz realizaron un estudio sobre la trata de personas en Eslovenia. UN 74 - في عام 2003، اضطلعت منظمة الهجرة الدولية والمنظمة غير الحكومية لمعهد السلام بدراسة بحثية عن الاتجار في الكائنات البشرية في سلوفينيا.
    También era necesario ahondar en los métodos para aportar datos exactos sobre la trata de personas y, en particular, sobre el protagonismo de la mujer como autora de tales delitos, e investigar más las causas y el contexto de la trata de personas vinculando el problema a la evolución de políticas. UN وهنالك أيضا حاجة إلى مزيد من الأبحاث التي تهدف إلى ما يلي: توفير بيانات دقيقة عن الاتجار في الأشخاص وخاصة عن دور المرأة كجانية في ذلك الاتجار؛ ودراسة أسباب وسياقات ذلك الاتجار من حيث علاقتها بوضع السياسات.
    120. El Sr. Mushakoki propuso que en sus informes al CEDAW y al CERD los Estados incluyeran información sobre la trata de personas. UN 120- واقترح السيد موشاكوكي أن تدرج الدول معلومات عن الاتجار في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    En el capítulo VI del presente informe se brinda información pormenorizada sobre la trata de mujeres y niñas. UN (وردت معلومات تفصيلية عن الاتجار في الفصل السادس من هذا التقرير)
    Pocos meses después, el Ministerio de Justicia elaboró un plan de acción para aplicar esos instrumentos y estableció el Comité Nacional para Combatir la Trata de Personas, que tiene a su cargo el estudio de campo sobre la trata de personas en el Líbano y el estudio jurídico sobre la legislación penal del Líbano. UN وبعد ذلك بشهور قليلة، وضعت وزارة العدل خطة عمل لتنفيذها، وأنشأت اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار في الأشخاص، وهي مسؤولة عن إجراء دراسة ميدانية عن الاتجار في الأشخاص في لبنان وعن الدراسة القانونية للقانون الجنائي في لبنان.
    112. La Federación de Sindicatos de Obreros Industriales (FSOI), en el marco del programa de la EUROPAID/AEMEAS Italia, Albania y Grecia contra la trata de mujeres y de niños, elaboró y publicó un informe sobre la trata de personas en Grecia. UN 112- قام اتحاد نقابات عمال المصانع، في إطار برنامج EUROPAID/AEMEAS " إيطاليا وألبانيا واليونان في مواجهة الاتجار بالنساء والأطفال " بإعداد ونشر تقرير عن الاتجار في اليونان.
    La OIM ha llevado a cabo actividades de investigación sobre la trata en África, en particular en África occidental, y también ha ampliado sus actividades de lucha contra la trata a Europa central, oriental y occidental, en respuesta al aumento de la trata de mujeres y niñas en esas regiones. UN وأجرت المنظمة بحوثاً عن الاتجار في أفريقيا، ولا سيما في غرب أفريقيا، كما وسعت نطاق أنشطتها في مجال مكافحة الاتجار لتصل إلى أوروبا الوسطى والشرقية والغربية، استجابةً لتزايد الاتجار بالنساء والفتيات في تلك المناطق.
    6.8 Los estudios sobre la trata en Sudáfrica revelan que el país es un importante punto de destino, pero también de origen y tránsito para las víctimas de la trata entre África y Europa, así como a nivel mundial. UN 6-8 وتشير الدراسات عن الاتجار في جنوب أفريقيا إلى أن هذا البلد يعد من بلدان المقصد الرئيسية كما يعد من بلدان المنشأ وبلدان المرور العابر للأشخاص المتاجر بهم من وإلى أفريقيا وأوروبا وكذلك على المستوى العالمي.
    Ya se han incluido disposiciones sobre la trata en la Ley de la infancia de 2005 (Ley núm. 38 de 2005) y en la Ley de delitos sexuales de 1957 (Ley núm. 23 de 1957) en su versión revisada, denominada Ley de enmienda de la Ley penal (delitos sexuales y asuntos conexos) de 2007 (Ley núm. 32 de 2007). UN كما أُدرجت بالفعل أحكام عن الاتجار في قانون الأطفال، 2005 (القانون رقم 38 لسنة 2005)، وقانون الجرائم الجنسية المنقح، 1957 (القانون رقم 23 لسنة 1957)، والذي كان يُعرف بقانون تعديل (الجرائم الجنسية والأمور المتصلة بها) في القانون الجنائي، 2007 (القانون رقم 32 لسنة 2007).
    Con respecto al tráfico de mujeres, en sus observaciones finales anteriores el Comité instó al Gobierno de Singapur a que aplicara estrictamente el derecho penal para reprimir a los traficantes y exhortó al Estado parte a que incluyera información sobre ese tráfico en su próximo informe periódico. UN 11 - فيما يتعلق بالاتجار بالنساء، حثت اللجنة حكومة سنغافورة في تعليقاتها الختامية السابقة على أن تطبق قوانينها الجنائية بكل صرامة على من يمارسه، ودعت الدولة الطرف إلى إدراج معلومات عن الاتجار في تقريرها الدوري المقبل().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus