Declaración de la Unión Europea sobre la posición de los Estados Unidos de América frente a la Corte Penal Internacional | UN | بيان صادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن موقف الولايات المتحدة الأمريكية إزاء المحكمة الجنائية الدولية |
Los esfuerzos para promulgar una ley sobre acoso sexual no han tenido éxito hasta el momento, pero recibirían apoyo con la adición de una disposición al respecto en la directiva de la Unión Europea sobre igualdad de trato. | UN | وأضافت أن الجهود الرامية إلى إصدار قانون بشأن التحرش الجنسي لم تحظ بنجاح حتى الآن، ولكن هذه الجهود ينبغي دعمها بإضافة حكم إلى التوجيه المعدّل الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة. |
La Directiva de la Unión Europea sobre las fuentes selladas de alto riesgo se está incorporando actualmente a la legislación belga. | UN | والعمل جار لتكييف قوانيننا بما يتسق مع المرسوم التوجيهي الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن المصادر المختومة العالية الخطورة. |
Esas disposiciones constituyen la aplicación de una directiva de la Unión Europea sobre la protección de las víctimas de la trata. | UN | وتنفذ هذه الأحكام بموجب توجيهات صادرة عن الاتحاد الأوروبي بشأن حماية ضحايا الاتجار. |
Declaración emitida por la Presidencia de la Unión Europea el 1º de agosto de 2005, en nombre de la Unión Europea, sobre las elecciones en Guinea-Bissau | UN | البيان الذي أصدرته الرئاسة في 1 آب/أغسطس 2005، نيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن الانتخابات في غينيا - بيساو |
Irlanda es parte en el Convenio sobre extradición de 1957 y ha aplicado la Decisión Marco de la Unión Europea sobre la orden de detención europea. | UN | وأيرلندا طرف في اتفاقية عام 1957 بشأن تسليم المجرمين، وهي تنفذ القرار الإطاري الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن أمر القبض الأوروبي. |
Por ejemplo, en Austria, se han aplicado las tres últimas directivas de la Unión Europea sobre la igualdad de trato, en las que se prevé que ese principio se aplique también atendiendo a la edad. | UN | ففي النمسا، مثلا، نفذت أحدث ثلاثة توجيهات صادرة عن الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة، بما أتاح تمديد نطاق هذا المبدأ ليشمل أيضا المساواة في المعاملة على أساس السن. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias al Sr. Ivan Pintér por su declaración en nombre de la Unión Europea sobre estas dos importantes cuestiones, a saber, el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | الرئيس شكرا للسيد إيفان بنتر على البيان الذي أدلى به نيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن مسألتين هامتين، ألا وهما نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
En ese contexto, aprovecho la oportunidad de hacer uso de la palabra para referirme a las declaraciones formuladas ayer por el representante de España, en nombre de la Unión Europea, sobre el programa nuclear con fines pacíficos del Irán. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أتناول في معرض كلمتي البيان الذي أدلى به أمس ممثل إسبانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن برنامج إيران النووي السلمي. |
41. Algunos Estados mencionaron diversas medidas adoptadas para proteger a los defensores de los derechos humanos, como programas nacionales de protección o las Directrices de la Unión Europea sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | 41- وأشارت بعض الدول إلى مختلف التدابير التي اتخذت لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، مثل برامج الحماية الوطنية، أو المبادئ التوجيهية الصادرة عن الاتحاد الأوروبي بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Declaración de la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea sobre la situación en Indonesia, publicada el 17 de enero de 2000 | UN | البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي في 17 كانون الثاني/يناير 2000 نيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن الحالة في إندونيسيا |
Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea sobre el aplazamiento de las elecciones legislativas y locales en Haití, publicada el 15 de marzo de 2000 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيطكم علماً بالبيان الصادر في 15 آذار/مارس 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن تأجيل الانتخابات التشريعية والمحلية في هايتي. |
Declaración dada a conocer el 10 de mayo de 2000 por la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea sobre la intensificación de la represión contra las fuerzas democráticas, la sociedad civil y los medios de información independientes en Serbia | UN | البيان الصادر في 10 أيار/مايو 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن قمع القوى الديمقراطية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام المستقلة في صربيا |
El Sr. Erdös (Hungría) hace suya la declaración hecha por Francia en nombre de la Unión Europea sobre las cuestiones de derechos humanos. | UN | 25 - السيد ايردوس (هنغاريا): أيد البيان الذي أدلت به فرنسا نيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
La legislación y los procedimientos vigentes en materia de control de las exportaciones son compatibles con los reglamentos de la Unión Europea, el Código de conducta de la Unión Europea sobre la exportación de armas y con los regímenes internacionales de no proliferación y de control de las exportaciones. | UN | وتتماشى التشريعات والإجراءات الحالية الخاصة بمراقبة الصادرات مع القواعد التنظيمية للاتحاد الأوروبي ومع مدونة السلوك الصادرة عن الاتحاد الأوروبي بشأن تصدير الأسلحة ومع نظم مراقبة الصادرات الدولية ومنع الانتشار. |
Por otro lado, en la directiva de 1976 de la Unión Europea sobre la igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso al empleo, a la formación y a la promoción profesionales, y a las condiciones de trabajo se incorporó una definición jurídica del acoso sexual. | UN | وعلاوة على ذلك هناك تعريف قانوني للمضايقة الجنسية أدرج في التوجيه المنقح لعام 1976 الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن معاملة المرأة والرجل معاملة متكافئة فيما يخص الوصول إلى الوظائف والتدريب المهني والترقية وظروف العمل. |
:: Decisión Ministerial No. 125695/E3/5695/25.10.2000, de " control de transferencia de artículos de uso doble " , armoniza la legislación griega con la Regulación 1334/2000, de la Unión Europea, sobre el mismo tema. | UN | :: القرار الوزاري رقم 125695/E3/5695/25.10.2000 " مراقبة نقل المواد ذات الاستعمال المزدوج " وهو يوائم التشريعات اليونانية مع اللائحة 1334/2000 الصادرة عن الاتحاد الأوروبي بشأن الموضوع نفسه. |
Además, al expedir licencias para exportar armas a terceros países, Austria aplica las normas comunes del Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وعند إصدار رخص لتصدير الأسلحة إلى بلدان أخرى، تطبق النمسا المعايير الموحدة التي تنص عليها مدونة قواعد السلوك الصادرة عن الاتحاد الأوروبي بشأن تصدير الأسلحة. |