De conformidad con un informe reciente de la Federación Internacional de Derechos Humanos: | UN | ووفقاً لتقرير صدر في الآونة الأخيرة عن الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان: |
En nombre de la Federación Internacional de las Juventudes Liberales y Radicales desearía formular una declaración ante la Cuarta Comisión sobre la cuestión de Gibraltar. | UN | بالنيابة عن الاتحاد الدولي للشباب الليبرالي والراديكالي، أود أن أدلي ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة جبل طارق. |
También hace uso de la palabra el observador de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وأدلى أيضا ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
La Comisión también escucha declaraciones formuladas por el representante del Banco Mundial y el observador de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos (UICN). | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلو البنك الدولي، والمراقب عن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية. |
Los informes publicados en 2002 por la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) proporcionan información complementaria sobre las medidas adoptadas para la reducción de riesgos. | UN | ويوفر التقريران الصادران عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2002 معلومات تكميلية بشأن تدابير الحد من المخاطر. |
Datos proporcionados por la Unión Internacional de Telecomunicaciones reflejan que el 62% de las líneas telefónicas están sólo en 23 países desarrollados, que abarcan menos del 15% de la población mundial. | UN | وتشير البيانات الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية إلى أن 62 في المائة من الخطوط الهاتفية توجد في 23 بلدا فقط من البلدان المتقدمة النمو، تشمل أقل من 15 في المائة من سكان العالم. |
El observador de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja hace uso de la palabra. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
Formula una declaración el observador de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | كمــا أدلــى المراقــب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر ببيان. |
El observador de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
Formula una declaración el observador de la Federación Internacional de las Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja. | UN | وأدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
En 1992, el profesor Ebigbo también fundó y puso en marcha un centro de psicoterapia por encargo de la Federación Internacional de Psicoterapia (FIP). | UN | وقام البروفسور إيبغبو أيضاً، بالنيابة عن الاتحاد الدولي للعلاج النفسي، بتأسيس وتشغيل مركز للعلاج النفسي في عام 1992. |
El Observador de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (FICR) también formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
También formula una declaración el Observador de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيتي الصليب والهلال الأحمر. |
El observador de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja formula una declaración. | UN | وأدلى المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ببيان. |
El observador de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja formula también una declaración. | UN | وأدلى أيضا ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
También hace uso de la palabra el observador de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وتحدث أيضا المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Formula una declaración el observador de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos (UICN). | UN | أدلى المراقب عن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ببيان. |
También formula una declaración el observador de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y los Recursos Naturales. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية. |
El observador de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية. |
22. Por último, la Relatora Especial contribuyó a la elaboración de un artículo sobre el tema " Trata con fines sexuales en el Asia meridional " para el informe mundial sobre la salud de las mujeres elaborado por la Federación Internacional de Ginecología y Obstetricia, cuya publicación en la revista de la Federación (FIGO Journal) está prevista para mediados de 2006. | UN | 22- وأخيراً، ساهمت المقررة الخاصة في مقالة عن " الاتجار بالجنس في جنوب آسيا " كجزء من التقرير العالمي عن صحة المرأة الصادر عن الاتحاد الدولي للأمراض النسائية والتوليد، ومن المقرر أن يصدر ذلك التقرير في مجلة الاتحاد في أواسط عام 2006. |
El cuaderno TIR es un documento de tránsito único que se emplea dentro del Régimen TIR y que es expedido por la Unión Internacional de Transportistas por Carretera a las asociaciones nacionales de transportistas por carretera; su empleo reduce el riesgo de que se proporcione información inexacta o incompleta a las autoridades aduaneras. | UN | دفتر النقل البري الدولي دفتر النقل البري الدولي هو مستند وحيد للمرور العابر يُستخدم داخل نظام النقل البري الدولي، ويصدر عن الاتحاد الدولي للنقل البري إلى الرابطات الوطنية للنقل بالشاحنات، ويُقلل من خطر تقديم معلومات غير دقيقة أو غير كاملة إلى السلطات الجمركية. |