"عن الاتفاقيات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las convenciones internacionales
        
    • sobre la aplicación de los tratados internacionales
        
    • los convenios internacionales
        
    • sobre los convenios y convenciones
        
    En particular, debería colaborar estrechamente con el Grupo Especial sobre los Derechos del Niño, recientemente establecido, para mantener el fuerte impulso alcanzado en los últimos meses por el Gobierno en la esfera de la presentación de informes sobre las convenciones internacionales de derechos humanos. UN وينبغي بوجه خاص أن تعمل اليونيسيف بالتعاون الوثيق مع فرقة العمل المعنية بحقوق الطفل التي أنشئت حديثاً من أجل مواصلة الزخم القوي الذي حققته الحكومة في الأشهر الأخيرة في مجال تقديم التقارير عن الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    Informe sobre las convenciones internacionales UN تقرير عن الاتفاقيات الدولية
    La Oficina, en colaboración con varios asociados internacionales y otras partes interesadas clave, organizó una serie de seminarios sobre las convenciones internacionales relacionadas con los derechos de la mujer con destino a los magistrados residentes y otros funcionarios públicos. UN 22 - وقام مكتب شؤون المرأة، بالتعاون مع عدة شركاء دوليين وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين، بعقد سلسلة من الندوات عن الاتفاقيات الدولية لحقوق المرأة حضرها القضاة المقيمون وغيرهم من موظفي الحكومة.
    154. A este respecto, también deberá proporcionarse información en los informes sobre las convenciones internacionales y otros instrumentos pertinentes en que sea parte el Estado, incluso en el marco de la Organización Internacional del Trabajo, así como sobre: UN ٤٥١ - وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا أن تقدم التقارير معلومات عن الاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك ذات الصلة التي قد تكون الدولة طرفا فيها بما في ذلك الصكوك الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية، وكذلك معلومات بشأن ما يلي:
    2. Paralelamente a los mencionados avances respecto de la garantía de los derechos humanos, se ha mejorado también sustancialmente la capacidad de presentación de informes sobre la aplicación de los tratados internacionales. UN 2- ومن حسن الطالع، وبالتوازي مع التحسينات التي طرأت فيما يتعلق بضمان حقوق الإنسان، فإن القدرة على الإبلاغ عن الاتفاقيات الدولية قد تعززت بشكل هام وفقاً لذلك.
    154. A este respecto, también deberá proporcionarse información en los informes sobre las convenciones internacionales y otros instrumentos pertinentes en que sea parte el Estado, incluso en el marco de la Organización Internacional del Trabajo, así como sobre: UN 155 - وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا أن تقدم التقارير معلومات عن الاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك ذات الصلة التي قد تكون الدولة طرفا فيها بما في ذلك الصكوك الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية، وكذلك معلومات بشأن ما يلي:
    155. A este respecto, también deberá proporcionarse información en los informes sobre las convenciones internacionales y otros instrumentos pertinentes en que sea parte el Estado, incluso en el marco de la Organización Internacional del Trabajo, así como sobre: UN 155 - وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا أن تقدم التقارير معلومات عن الاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك ذات الصلة التي قد تكون الدولة طرفا فيها بما في ذلك الصكوك الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية، وكذلك معلومات بشأن ما يلي:
    155. A este respecto, también deberá proporcionarse información en los informes sobre las convenciones internacionales y otros instrumentos pertinentes en que sea parte el Estado, incluso en el marco de la Organización Internacional del Trabajo, así como sobre: UN 155- وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا أن تقدم التقارير معلومات عن الاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك ذات الصلة التي قد تكون الدولة طرفا فيها بما في ذلك الصكوك الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية، وكذلك معلومات بشأن ما يلي:
    Por consiguiente, a partir del 1º de enero de 2006, fecha de entrada en vigor de dicha ley, todos los informes nacionales sobre las convenciones internacionales en que es parte Viet Nam, comprendido el próximo informe relativo a la Convención, se someterán a la aprobación del Gobierno y de la Asamblea Nacional. UN ونتيجة لذلك سيجري من الآن فصاعداً، تقديم كل التقارير الوطنية عن الاتفاقيات الدولية التي تشارك فيها فييت نام، بما في ذلك التقرير المقبل الخاص باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، إلى كل من الحكومة والجمعية الوطنية لإقرارها، وذلك عندما يبدأ نفاذ هذا القانون في 1 كانون الثاني/ يناير 2006.
    155. A este respecto, también deberá proporcionarse información en los informes sobre las convenciones internacionales y otros instrumentos pertinentes en que sea parte el Estado, incluso en el marco de la Organización Internacional del Trabajo, así como sobre: UN 155- وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا أن تقدم التقارير معلومات عن الاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك ذات الصلة التي قد تكون الدولة طرفا فيها بما في ذلك الصكوك الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية، وكذلك معلومات بشأن ما يلي:
    Pese a todo lo anterior, la normativa no cumple los convenios internacionales relativos a los derechos de los reclusos, especialmente porque los centros penitenciarios se consideran lugares de castigo, no de rehabilitación. UN بالرغم مما سبق، تبقى السياسات المتّبعة متخلّفة عن الاتفاقيات الدولية المتعلّقة بحقوق السجناء، لا سيّما لجهة التعاطي مع السجون على أنها مراكز عقاب أكثر منها مراكز للإصلاح.
    El Gobierno de Liberia presenta informes sobre los convenios y convenciones internacionales de derechos humanos a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados para su examen UN تقدم حكومة ليبريا تقارير عن الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات كي تقوم باستعراضها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus