Asunto I: Debate en plenario sobre la economía ecológica | UN | الموضوع الأول: مناقشة عامة عن الاقتصاد الأخضر |
Un informe sobre la economía ecológica y la salud en el que se examinan las consecuencias para la salud de las estrategias y medidas basadas en la economía ecológica, elaborado en colaboración con la Organización Mundial de la Salud; | UN | تقرير عن الاقتصاد الأخضر والصحة يدرس الآثار الصحية لاستراتيجيات الاقتصاد الأخضر، أُعد بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية؛ |
Por otra parte y con vistas a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible de 2012, la UNCTAD ha organizado un evento preparatorio sobre la economía ecológica. | UN | وعلاوة على ذلك، واستعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نموا الذي يعقد في عام 2012، نظم الأونكتاد حدثا تحضيريا عن الاقتصاد الأخضر. |
El orador pide también al PNUMA que realice presentaciones sobre la economía verde y continúe su labor encaminada a mejorar la gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | وطالب برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بلتقديم مدخلات عن الاقتصاد الأخضر ومواصلة العمل لتحسين الإدارة البيئية الدولية. |
Se ha fijado provisoriamente para el 26 de mayo un debate oficioso sobre la economía verde. | UN | ومن المقرر عقد مناقشة غير رسمية عن الاقتصاد الأخضر حدّد موعدها مؤقتاً في 26 أيار/مايو. |
En Europa, el PNUMA ha iniciado un estudio sobre economía verde que centra la atención en la promoción de la agricultura orgánica en Europa Oriental, el Cáucaso y Asia Central. | UN | وفي أوروبا، أصدر برنامج البيئة دراسة عن الاقتصاد الأخضر ركّزت على تعزيز الزراعة العضوية في شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى. |
Entre otras medidas, el PNUMA apoyará la secretaría de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa realizando aportaciones sustantivas a un documento normativo sobre la economía ecológica. | UN | ومن بين الوسائل الأخرى، سيدعم برنامج البيئة أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بتقديم مدخلات موضوعية لورقة سياسات عن الاقتصاد الأخضر. |
Otro dijo que la información sobre la economía ecológica que se había puesto a disposición de los asistentes no era suficiente y expresó que su Gobierno tenía reservas respecto del informe del PNUMA titulado Hacia una economía verde: Guía para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | وقال آخر إن المعلومات التي أتيحت عن الاقتصاد الأخضر هي معلومات غير كافية، وإن لدى حكومة بلده تحفظات على تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة المعنون: نحو اقتصاد أخضر: سبل تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
En África, el PNUMA es miembro del comité directivo encargado de los preparativos regionales de África para la Conferencia, que tiene su secretaría en la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África, y coordinará la preparación de un informe regional sobre la economía ecológica. | UN | ففي أفريقيا، يعد برنامج البيئة عضواً في اللجنة التوجيهية للأعمال التحضيرية الإقليمية الأفريقية للمؤتمر الذي تستضيف لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا أمانته، وسيسهم في إعداد تقرير إقليمي عن الاقتصاد الأخضر. |
Retos y oportunidades: los resultados iniciales del próximo informe del PNUMA sobre la economía ecológica y sus repercusiones de carácter normativo; | UN | (ب) التحدّيات والفرص: النتائج الأولية المستخلصة من تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الاقتصاد الأخضر الوشيك صدوره وما تنطوي عليه من آثار على السياسة العامة؛ |
El PNUMA se halla en las últimas fases de preparación de su informe sobre la economía ecológica, titulado " Transición a una economía verde " , que se presentará en el 26º período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial y en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, en marzo de 2011. | UN | 32 - وقد وصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى المراحل النهائية من إعداد تقريره عن الاقتصاد الأخضر المعنون ' ' الانتقال نحو الاقتصاد الأخضر``، والمقرر عرضه على الدورة السادسة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في الدورة الثانية للجنة التحضيرية في آذار/مارس 2011. |
49. En 2011 se celebró en Seúl un seminario internacional sobre la economía ecológica y las estadísticas oficiales, en que se abarcaron distintos temas en la esfera de las estadísticas ambientales y sectoriales, así como las clasificaciones estadísticas relacionadas con las exigencias en materia de datos para supervisar los progresos en la consecución de una economía ecológica. | UN | 49 - وعقدت في عام 2011 في سول حلقةٌ دراسية دولية عن الاقتصاد الأخضر والإحصاءات الرسمية، تناولت طائفة متنوعة من المسائل البيئية ومسائل الإحصاءات القطاعية علاوة على التصنيفات الإحصائية المتصلة بشروط توافر البيانات اللازمة لرصد التقدم المحرز نحو إرساء اقتصاد أخضر. |
En el informe del PNUMA sobre la economía ecológica se pronostica que antes de 2050 las inversiones en una economía ecológica crearían beneficios en materia de empleo superiores a los que se crearían en una situación hipotética estática. Se materializarían nuevas oportunidades en sectores como la energía renovable, el transporte y la agricultura y silvicultura sostenibles. | UN | 21- يتنبأ تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الاقتصاد الأخضر بأن من شأن الاستثمارات في الاقتصاد الأخضر لغاية العام 2050 أن تحقّق مكاسب في العمالة تتجاوز ما يمكن أن يحقّقه المخطط التصوّري القائم على أسلوب العمل كالمعتاد.() وسوف تتحقّق مادياً فرص عمالة جديدة في قطاعات مثل الطاقة المتجدّدة والنقل والزراعة المستدامة والحراجة. |
Acogiendo con beneplácito la publicación del informe presentado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en 2011 sobre la economía verde, titulado Hacia una economía verde: guía para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, | UN | وإذ يرحِّب بنشر التقرير الذي أصدره برنامج البيئة في سنة 2011 عن الاقتصاد الأخضر المعنون ' ' صوب تحقيق الاقتصاد الأخضر، سُبل تحقيق التنمية المستدامة واستئصال الفقر``، |
Acogiendo con beneplácito la publicación del informe presentado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en 2011 sobre la economía verde, titulado Hacia una economía verde: guía para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, | UN | وإذ يرحِّب بنشر التقرير الذي أصدره برنامج البيئة في سنة 2011 عن الاقتصاد الأخضر المعنون ' ' صوب تحقيق الاقتصاد الأخضر، سُبل تحقيق التنمية المستدامة واستئصال الفقر``، |
Nada de esto puede estar más alejado de la verdad. Con anterioridad a la cumbre del G-20, reunimos algunos casos de estudio fundamentales -que serán parte de un informe relevante sobre la economía verde que se publicará más avanzado el año. | News-Commentary | بيد أن كل هذا بعيد كل البعد عن الحقيقة. فقبل انعقاد قمة مجموعة العشرين، قمنا بتجميع بعض دراسات الحالة الأساسية ـ من المقرر أن ينشر جزء من تقرير رئيسي عن الاقتصاد الأخضر في وقت لاحق من هذا العام. |
En Europa, el PNUMA ha iniciado un estudio sobre economía verde que centra la atención en la promoción de la agricultura orgánica en Europa Oriental, el Cáucaso y Asia Central. | UN | - وفي أوروبا، قدم برنامج البيئة دراسة عن الاقتصاد الأخضر ركزت على تعزيز الزراعة العضوية في شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى. |
Las crisis por las que está pasando el mundo también brindan una oportunidad para pasar revista a la capacidad de sus estructuras de gobernanza nacionales y mundiales y evaluar si son adecuadas para hacer frente a los múltiples desafíos ambientales y relacionados con el desarrollo y aprovechar las nuevas oportunidades, tales como las que se describen en los párrafos que figuran a continuación, vinculadas a una economía verde. | UN | كما أنّ الأزمات التي يواجهها العالم تتيح فرصة لبحث قدرة هياكل إدارته على المستويين الوطني والعالمي وتقييم ما إذا كانت تكفي لمواجهة التحديات البيئية والإنمائية المتعددة واقتناص الفرص الناشئة كتلك الموضحة في الفقرات أدناه عن الاقتصاد الأخضر. |
Simulaciones realizadas para el informe del PNUMA sobre economía ecológica demuestran que, en situaciones hipotéticas de economía ecológica, el aumento de la eficiencia en los sectores agrícola, industrial y municipal reduciría la demanda innecesaria de agua. | UN | وتبيّن عمليات المحاكاة التي أُجريت من أجل تقرير برنامج البيئة عن الاقتصاد الأخضر أن ازدياد الكفاءة في قطاعات الزراعة والصناعة والخدمات البلدية، في إطار المخططات التصوّرية المعنية بالاقتصاد الأخضر، من شأنها أن تؤدِّي إلى الحدّ من الطلب التبديديّ على المياه. |