Expresión de agradecimiento al pueblo y al Gobierno del Japón y a la ciudad de Yokohama | UN | اﻹعراب عن الامتنان لشعب وحكومة اليابان ومدينة يوكوهاما |
Expresión de agradecimiento al Sr. Edouard Benjamin | UN | اﻹعراب عن الامتنان للسيد إدوارد بنجامين |
1/CP.1 - Expresiones de gratitud al Gobierno y al pueblo de Alemania 54 | UN | القرار ١/م أ-١ اﻹعراب عن اﻹمتنان لحكومة ألمانيا وشعبها ٢٦ |
Resolución 1/CP.1 - Expresiones de gratitud al Gobierno y al pueblo de Alemania | UN | القرار ١/م أ-١ اﻹعراب عن اﻹمتنان لحكومة ألمانيا وشعبها |
Doy las gracias al Gobierno de Kuwait por su apoyo generoso a este fin. | UN | وأود أن أعرب عن الامتنان لحكومة الكويت لدعمها السخي في هذا الصدد. |
Resolución 1/COP.3 Expresión de agradecimiento al Gobierno y al pueblo del Brasil | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وشعب البرازيل |
EXPRESIÓN de agradecimiento AL GOBIERNO Y AL PUEBLO DE TAILANDIA | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة تايلند وشعبها |
Expresión de agradecimiento al pueblo libanés y a Su Excelencia el Presidente Émile Lahoud por su hospitalidad y la preparación y organización de la Cumbre, que han garantizado su éxito | UN | الإعراب عن الامتنان للشعب اللبناني ولفخامة الرئيس العماد إميل لحود على الضيافة وحسن الإعداد والتنظيم لإنجاح أعمال القمة |
También aprobó una expresión de agradecimiento al Gobierno y el pueblo del Brasil. | UN | واعتمد أيضاً التعبير عن الامتنان لحكومة وشعب البرازيل. |
Permítaseme además dirigir unas palabras de agradecimiento y admiración al Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أعرب عن الامتنان والتقدير للأمين العام كوفي عنان. |
EXPRESIÓN de agradecimiento AL GOBIERNO Y AL PUEBLO DE ESPAÑA | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة إسبانيا وشعبها |
Igualmente, quiero dar las gracias a su predecesor el Embajador Mykola Maimeskul, que dirigió nuestras deliberaciones con una habilidad encomiable. | UN | وبالمثل أحب أن أعبر عن الامتنان لسلفكم السفير ميكولا ميمسكول الذي وجه إجراءاتنا بمهارة جديرة بالثناء. |
También deseo agradecer a su predecesora, la Embajadora Kurocochi del Japón, su fructífero desempeño como Presidenta. | UN | كما أود اﻹعراب عن الامتنان للرئيسة السابقة لمؤتمر نزع السلاح، سفيرة اليابان السيدة ﻫ. |
Hace llegar asimismo su gratitud al personal de la Dependencia de Somalia en Nairobi de la Comisión Europea. | UN | ولا بد من الإعراب أيضاً عن الامتنان لموظفي وحدة الصومال التابعة للجنة الأوروبية في نيروبي. |
La delegación de Rusia le agradece a usted y a su equipo sus esfuerzos. | UN | ويعرب الوفد الروسي عن الامتنان لكم ولفريقكم على ما تبذلونه من جهود. |
También le estamos agradecidos por su admirable liderazgo e incansable paciencia en la preparación sin inconvenientes de la histórica Cumbre del Milenio. | UN | ونعرب أيضا عن الامتنان لقيادته الرائعة وصبره الذي لا ينفذ في الإعداد السلس لعقد مؤتمر قمة الألفية التاريخي. |
Terminaré mis comentarios expresando de nuevo la gratitud que siento como Presidente del Comité Preparatorio por el gran interés que están mostrando todas las delegaciones. | UN | وأختتم ملاحظاتي باﻹعراب عن الامتنان الذي أشعر به بوصفي رئيسا للجنة التحضيرية إزاء الاهتمام البالغ الذي تبديه جميع الوفود بهذا العمل. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento a aquellos Estados y organizaciones internacionales participantes por su amplio apoyo a nuestra iniciativa en Asia Central. | UN | أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن الامتنان للدول والمنظمات الدولية التي قدمت دعمها الشامل لمبادرتنا في آسيا الوسطى. |
Asimismo, en nombre de la delegación de Rwanda, deseo expresar nuestro agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Suiza por la generosa hospitalidad que nos han brindado. | UN | وباسم وفد رواندا، أود كذلك أن أعرب عن الامتنان لحكومة وشعب سويسرا على ما لقيناه من كرم الضيافة. |