Se presentan al Consejo de Administración del PNUD, según corresponde, informes anuales sobre el programa y los proyectos ejecutados. | UN | وتقدم تقارير سنوية عن البرنامج والمشاريع المنفذة، حسب الاقتضاء، إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Se presentan al Consejo de Administración del PNUD, según corresponde, informes anuales sobre el programa y los proyectos ejecutados. | UN | وتقدم تقارير سنوية عن البرنامج والمشاريع المنفذة، حسب الاقتضاء، إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Se presentan al Consejo de Administración del PNUD, según corresponde, informes anuales sobre el programa y los proyectos ejecutados. | UN | وتقدم تقارير سنوية عن البرنامج والمشاريع المنفذة، حسب الاقتضاء، إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La presentación de informes sobre el programa de Acción Mundial podrá comprender mecanismos alternativos de seguimiento y evaluación. | UN | أما الإبلاغ عن البرنامج فهو قد ينطوي على تناوب في العمل بآليات الرصد وبآليات التّقييم. |
La Secretaría ha preparado información actualizada sobre el programa de información pública para la Cumbre. | UN | وقد أعدت اﻷمانة العامة معلومات مستكملة عن البرنامج اﻹعلامي لمؤتمر القمة. |
Algunas delegaciones subrayaron la importancia de mejorar la difusión de información sobre el programa regional a nivel de país. | UN | وأبرز بعض الوفود أهمية تحسين نشر المعلومات عن البرنامج الاقليمي على الصعيد القطري. |
Dijo que el informe sobre el programa propuesto, en la forma en que se había presentado, hacía demasiado hincapié en la ejecución por organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن التقرير عن البرنامج المقترح، بصيغته المعروضة، يركز كثيرا على التنفيذ من جانب وكالات اﻷمم المتحدة. |
Algunas delegaciones subrayaron la importancia de mejorar la difusión de información sobre el programa regional a nivel de país. | UN | وأبرز بعض الوفود أهمية تحسين نشر المعلومات عن البرنامج الاقليمي على الصعيد القطري. |
Dijo que el informe sobre el programa propuesto, en la forma en que se había presentado, hacía demasiado hincapié en la ejecución por organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن التقرير عن البرنامج المقترح، بصيغته المعروضة، يركز كثيرا على التنفيذ من جانب وكالات اﻷمم المتحدة. |
Habida cuenta de la decisión de presentar informes cada dos años sobre el programa y el examen del proyecto de resolución fue preciso efectuar cambios menores en el párrafo 4. | UN | ولقـد استرعـى القرار القاضي بتقديم تقرير عن البرنامج والنظر في مشروع القرار مرة كل سنتين إجراء تغيير طفيف في الفقرة ٤. |
Tomó nota del informe oral sobre el programa del PNUD en Montserrat. | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مونتيسيرات. |
Tomó nota del informe oral sobre el programa del PNUD en Montserrat. | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مونتسيرات. |
Tomó nota del informe oral sobre el programa del PNUD en Montserrat. | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مونتسيرات. |
Informe anual sobre el programa o proyecto (APR) | UN | التقرير المرحلي السنوي عن البرنامج أو المشروع |
Se espera de la institución designada que plantee el problema en el informe anual sobre el programa o proyecto. | UN | ويتوقع أن تثير المؤسسة المسماة هذه المسألة في التقرير السنوي عن البرنامج أو المشروع. |
Se ha sometido a la OPAQ información sobre el programa revisado de destrucción de armas químicas en Rusia. | UN | وقد تم تقديم المعلومات عن البرنامج المنقح لتدمير الأسلحة الكيميائية الروسية إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
En ese momento, se presentará al Comité de Supervisión de la Gestión de programas un informe sobre la marcha del programa mundial. | UN | وفي هذا الوقت سيقدم تقرير مرحلي عن البرنامج العالمي إلى لجنة مراقبة إدارة البرنامج. |
5.3 Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa está encomendada a la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | 5-3 ويضطلع مكتب الشؤون القانونية بالمسؤولية الفنية عن البرنامج داخل الأمانة العامة. |
La serie de revelaciones acerca del programa nuclear en la República Islámica del Irán y el hecho de que haya eludido las salvaguardias son motivo de gran preocupación para la comunidad internacional. | UN | وأضاف أن سلسلة الأمور التي تكشفت عن البرنامج النووي في إيران وعدم احترامها للضمانات تمثل شاغلا خطيرا للمجتمع الدولي. |
Panorama general de los programas actuales de asistencia a la vivienda | UN | لمحة عامة عن البرنامج الجاري للمساعدة على السكن |
La información de CC:INFO también se distribuye en disquete. El primer usuario de este servicio fue el Banco Mundial. | UN | كما يجري توزيع معلومات عن البرنامج على قريصات الحاسوب، وكان البنك الدولي هو أول مستخدم لهذه الخدمة. |
9.13 La responsabilidad principal de ejecutar el subprograma 2 recae en la CEPA. | UN | 9-13 أنيطت المسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي 2 باللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
En el cuadro 5 se presentan los ingresos y los gastos generados por el programa en 2003 y 2004. | UN | ويورد الجدول 5 أدناه الإيرادات والنفقات الناشئة عن البرنامج في العامين 2003 و 2004. |
En el anexo 4 figura información general sobre este programa. | UN | والمرفق 4 يتضمن معلومات عامة عن البرنامج. |
Intercambio de información sobre los programas nacionales de investigación y desarrollo para la defensa biológica | UN | تبادل المعلومات عن البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي |
El ejemplo señalado con respecto al programa 24: Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo, subprograma 1: Servicios de gestión, podría demostrar esa afirmación. | UN | والمثال المقدم عن البرنامج 24: خدمات الدعم الإداري والمركزي، البرنامج الفرعي1: خدمات الإدارة، ربما يثبت ذلك. |
- El contenido del archivo de placas no parece agregar gran cosa a lo que ya se sabe respecto del programa iraquí de actividades ocultas; | UN | ـ يبدو أن محتوى ملف بطاقات الميكروفيلم لا يضيف شيئا يذكر إلى المعلومات المحصلة لغاية اﻵن عن البرنامج السري العراقي السابق. |
el programa de estudios de las universidades privadas difiere algo del de las estatales. | UN | والبرنامج الدراسي في الجامعتين الخاصتين يختلف عن البرنامج الدراسي في الجامعات الحكومية. |
Los responsables de la ejecución del programa reciben aportaciones de forma continua, en particular, sobre los problemas e inconvenientes. | UN | ويتلقى المسؤولون عن البرنامج تعقيبات مستمرة بشأن تنفيذه، لا سيما بشأن ما يواجهه من مشاكل وثغرات. |
Apoyamos la Declaración y el programa de Acción sobre una Cultura de Paz, así como el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción, y respaldamos los programas y las iniciativas prácticas de la UNESCO sobre esta temática. | UN | ونؤيد الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام، فضلا عن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج عمله. |