"عن البيئة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el medio ambiente en
        
    • del medio ambiente en el
        
    En general, la información revelada sobre el medio ambiente en el país de origen ha alcanzado los niveles 3 y 4 de la clasificación anteriormente indicada, mientras que la información sobre el medio ambiente en los tres países objeto de la muestra raras veces cubre aspectos más allá del nivel 2. UN وبلغ الكشف عن البيئة في البلد الأم عموما المرحلتين ٣ و٤ من المنهجية المبينة أعلاه بينما قلما غطى أي كشف بيئي في البلدان الثلاثة جوانب تتجاوز المرحلة ٢.
    El Director presentó información sobre GRID-Arendal y señaló que originalmente había sido creado por el Gobierno de Noruega y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) como centro de información sobre el medio ambiente en Arendal (Noruega). UN وقدم المدير معلومات أساسية عامة عن قاعدة البيانات مشيرا إلى أنها أنشئت في الأصل من جانب حكومة النرويج وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كمركز إعلامي عن البيئة في أريندال، بالنرويج.
    En ese contexto se llevó a cabo una misión de evaluación de las necesidades después del conflicto en Liberia, que condujo a la publicación de un estudio de gabinete sobre el medio ambiente en ese país. UN وفي هذا الإطار أرسلت بعثة لتقييم الاحتياجات فيما بعد الصراعات في ليبيريا، أسفرت عن نشر دراسة مكتبية عن البيئة في ذلك البلد.
    Los principales proyectos citados en los informes son los siguientes: la promoción de sistemas de información sobre el medio ambiente en Egipto, en los países de África meridional, África occidental y África oriental, diseñados por el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS). UN وأهم المشاريع الوارد ذكرها في التقارير هي: النهوض بنظم المعلومات عن البيئة في مصر وبلدان أفريقيا الشمالية وأفريقيا الغربية وأفريقيا الشرقية التي وضعت من قبل مرصد الصحراء الكبرى والساحل.
    La experiencia adquirida más importante en ese sentido es que, en su condición de programa de las Naciones Unidas para el medio ambiente, el PNUMA debe asumir una posición de dirección de los asuntos ambientales por ser no solo la voz sino también la autoridad encargada del medio ambiente en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتمثل أهم درس اكتسب في هذا المجال في أنه يتعين على برنامج البيئة، بوصفه برنامج البيئة للأمم المتحدة، أن يتولى مركز القيادة في المسائل البيئية لا باعتباره فقط صوتاً بل السلطة المسؤولة عن البيئة في منظومة الأمم المتحدة.
    Además, el Director Ejecutivo facilitó al grupo un proyecto de nota informativa sobre el medio ambiente en el sistema de las Naciones Unidas. UN 18 - وعلاوة على ذلك، قدم المدير التنفيذي إلى الفريق مشروع مذكرة إعلامية عن البيئة في منظومة الأمم المتحدة.
    Benin desea recordar a las Partes Consultivas en el Tratado Antártico que, de conformidad con su compromiso común respecto de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), es preciso, según el capítulo 7 del Programa 21, organizar cada año un simposio o seminario internacional sobre el medio ambiente en la Antártida. UN وتود بنن أن تذكر اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا بأن عليها، بناء على التزامها المشترك في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بمقتضى الفصل السابع من جدول أعمال القرن ٢١، أن تنظم سنويا ندوة أو حلقة دراسية دولية عن البيئة في انتاركتيكا.
    9. En 2003, la Dependencia de evaluaciones después de conflictos llevó a cabo un estudio teórico sobre el medio ambiente en el Iraq y organizó seis mesas redondas sobre el medio ambiente con el objeto de coordinar las actividades entre los distintos interesados directos principales. UN 9 - وفي عام 2003، أجرت وحدة التقييمات فيما بعد النزاعات دراسة مكتبية عن البيئة في العراق ونظمت ستة اجتماعات للمائدة المستديرة عن البيئة لتنسيق الأنشطة فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    :: PNUMA mantuvo amplias consultas con Amigos de la Tierra en su " Estudio preliminar sobre el medio ambiente en los territorios palestinos ocupados " de 2003. UN :: أجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشاورات على نطاق واسع مع منتدى أصدقاء الأرض في الشرق الأوسط في الدراسة التي أجرتها عام 2003 " دراسة مكتبية عن البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة " ؛
    El Grupo de Gestión Ambiental preparó también un proyecto de nota detallada sobre el medio ambiente en el sistema de las Naciones Unidas que explica a grandes rasgos cómo se ha comprometido el sistema a desempeñar las principales funciones de gobernanza ambiental a nivel internacional. UN 19 - وأعد فريق إدارة البيئة أيضاً مشروع مذكرة شاملة عن البيئة في منظومة الأمم المتحدة تبين بشكل عام كيف تعمل المنظومة على إنجاز الوظائف الرئيسية للإدارة البيئية الدولية.
    En el estudio realizado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) sobre el medio ambiente en el territorio palestino ocupado se observó que se habían agravado los problemas de biodiversidad y conservación en el conflicto actual de distintas maneras, entre ellas las siguientes: UN 44 - ولاحظت الدراسة التي أجراها برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة أن المشاكل المتصلة بالتنوع البيولوجي وبالمحافظة على البيئة تتفاقم في الصراع الحالي بوسائل شتى، من بينها ما يلي:
    20. En otro comunicado de prensa, el PNUMA hizo una evaluación preliminar de su documento de próxima publicación titulado " Desk study on the environment in Iraq " (Estudio técnico sobre el medio ambiente en el Iraq), en el que esbozará su estrategia para proteger a la población y al medio ambiente en el Iraq. UN 20- وأصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في بلاغ صحفي آخر(29) تقييما أولياً عن " الدراسة النظرية عن البيئة في العراق " التي سينشرها قريباً ويعتزم فيها توضيح استراتيجيته لحماية السكان والبيئة في العراق.
    Recordando también el estudio documental sobre el medio ambiente en los territorios palestinos ocupados publicado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en 2003 y la evaluación sobre el medio ambiente en las zonas de la Franja de Gaza de los que Israel se retiro, publicada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en 2006, UN وإذ يذكر أيضاً بالدراسة المكتبية عن البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة التي نشرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2003() والتقييم البيئي للمناطق التي فكت إسرائيل الارتباط عنها في قطاع غزة الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2006()،
    Recordando también el estudio documental sobre el medio ambiente en los territorios palestinos ocupados publicado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en 2003 y la evaluación sobre el medio ambiente en las zonas de la Franja de Gaza de los que Israel se retiro, publicada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en 2006, UN وإذ يذكر أيضاً بالدراسة المكتبية عن البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة التي نشرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2003() والتقييم البيئي للمناطق التي فكت إسرائيل الارتباط عنها في قطاع غزة الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2006،()
    También tal vez desee manifestarse nuevamente sobre la dirección que debería tomar la labor futura del Grupo, teniendo en cuenta que sus integrantes, como lo demuestra el informe sobre el medio ambiente en el sistema de las Naciones Unidas (UNEP/GC.26/INF/23), conforman un grupo único y diverso de capacidades y competencias en la esfera del medio ambiente. UN وربما يود مرة أخرى أن يعبر عن نفسه بشأن الاتجاهات التي ينبغي أن يتخذها عمل الفريق في المستقبل، نظراً إلى أن أعضاء الفريق يشكِّلونَ، كما تبيَّنَ في التقرير عن البيئة في منظومة الأمم المتحدة (UNEP/GC.26/INF/23)، مجموعة فريدة ومنوعة من القدرات والكفاءات البيئية.
    Gracias a su gran compromiso, los participantes elaboraron una versión considerablemente revisada de la nota informativa sobre el medio ambiente en el sistema de las Naciones Unidas, que se presentó al Grupo Consultivo de Ministros o Representantes de Alto Nivel sobre Gobernanza Ambiental a Nivel Internacional en su primera reunión, celebrada en Nairobi de 7 a 9 de julio de 2010. UN وكان بفضل تفاني المشاركين الشديد أن طوروا نسخة مُنقحة بكثافة عن البيئة في منظومة الأمم المتحدة، وقُدمت هذه النسخة من المذكرة الإعلامية بشأن البيئة في منظومة الأمم المتحدة إلى الفريق الاستشاري من الوزراء أو الممثلين رفيعي المستوى بشأن نظام الإدارة البيئية الدولية في اجتماعه الأول، المعقود في نيروبي في الفترة من 7 إلى 9 تموز/يوليه 2010.
    La experiencia adquirida más importante en ese sentido es que, en su condición de programa de las Naciones Unidas para el medio ambiente, el PNUMA debe asumir una posición de dirección de los asuntos ambientales por ser no solo la voz sino también la autoridad encargada del medio ambiente en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتمثل أهم درس اكتسب في هذا المجال في أنه يتعين على برنامج البيئة، بوصفه برنامج البيئة للأمم المتحدة، أن يتولى مركز القيادة في المسائل البيئية لا باعتباره فقط صوتاً، بل السلطة المسؤولة عن البيئة في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus