| Por tanto, es útil que los Estados con intereses comunes intercambien información sobre las reservas formuladas por otros Estados. | UN | وعلى هذا فمن المفيد للدول ذات الاهتمامات المشتركة بتقاسم المعلومات عن التحفظات التي تبديها دول أخرى. |
| También se realizaría otro estudio por regiones sobre las reservas formuladas y los medios y arbitrios para hacer realidad los objetivos de la Conferencia Mundial. | UN | وستجري أيضا دراسة أخرى، حسب المناطق، عن التحفظات وسبل ووسائل تحقيق أهداف المؤتمر العالمي. |
| Tercer informe sobre las reservas a los tratados | UN | التقرير الثالث عن التحفظات على المعاهدات |
| Sustitución de las reservas sobre el párrafo 1 por una declaración interpretativa | UN | الاستعاضة عن التحفظات المبداة على الفقرة 1 ببيان تفسيري |
| El hecho de que estén forzosamente previstas en el tratado al que se refieren no constituye tampoco un factor de diferenciación con las reservas, que también pueden estar previstas de manera limitada en virtud de una cláusula de reserva. | UN | وكونها منصوصاً عليها لزوما في المعاهدة التي ترتبط بها لا يشكل هو الآخر عاملا يميزها عن التحفظات التي يمكن هي أيضا أن يُنص عليها حصرا بشرط تحفظي. |
| Tercer informe sobre las reservas a los tratados | UN | التقرير الثالث عن التحفظات على المعاهدات |
| Tercer informe sobre las reservas a los tratados | UN | التقرير الثالث عن التحفظات على المعاهدات |
| Tercer informe sobre las reservas a los tratados | UN | التقرير الثالث عن التحفظات على المعاهدات |
| Octavo informe sobre las reservas a los tratados | UN | التقرير الثامن عن التحفظات على المعاهدات |
| Era útil que los Estados con intereses comunes intercambiasen información sobre las reservas formuladas por otros Estados. | UN | ومن المفيد للدول ذات الاهتمامات المشتركة أن تتقاسم المعلومات عن التحفظات التي تعلنها الدول الأخرى. |
| Documento de trabajo definitivo preparado por la Sra. Hampson sobre las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos | UN | ورقة عمل نهائية مقدمة من السيدة فرانسواز هامبسون عن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان |
| Décimo informe sobre las reservas a los tratados | UN | التقرير العاشر عن التحفظات على المعاهدات |
| Décimo informe sobre las reservas a los tratados | UN | التقرير العاشر عن التحفظات على المعاهدات |
| Décimo informe sobre las reservas a los tratados | UN | التقرير العاشر عن التحفظات على المعاهدات |
| Décimo informe sobre las reservas a los tratados | UN | التقرير العاشر عن التحفظات على المعاهدات |
| A este respecto, como en relación con muchos otros, las declaraciones interpretativas son distintas de las reservas, a las que no pueden asimilarse pura y simplemente. | UN | وهي في هذا المجال، وغيره الكثير من المجالات، مستقلة عن التحفظات ولا يمكن إدماجها فيها بكل بساطة. |
| En este aspecto, como en muchos otros, las declaraciones interpretativas son distintas de las reservas, a las que no pueden asimilarse pura y simplemente. | UN | وهي في هذا المجال، ومجالات أخرى كثيرة، مختلفة عن التحفظات ولا يمكن اعتبارها مساوية لها بكل بساطة. |
| La utilidad de esas reservas queda demostrada en la práctica y era necesario distinguirlas de las reservas generales que privan al compromiso de su contenido. | UN | وأثبتت الممارسة العملية فائدة هذه التحفظات، وكان من الضروري تمييزها عن التحفظات العامة التي تفرغ الالتزام من مضمونه. |
| El hecho de que estén forzosamente previstas en el tratado al que se refieren no constituye tampoco un factor de diferenciación con las reservas, que también pueden estar previstas de manera limitada en virtud de una cláusula de reserva. | UN | وكونها منصوص عليها لزوما في المعاهدة التي ترد عليها لا يشكل عاملا يميزها عن التحفظات التي يمكن هي أيضا أن يُنص عليها حصرا بشرط تحفظ. |
| En segundo lugar, en relación con la pregunta formulada por el Sr. Pocar, la Sra. Higgins cree que sería mejor hablar sólo de " reservas " ya que las precisiones adicionales sobre el significado de ese término restarían fuerza a la oración. | UN | وثانيا، وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه السيد بوكار، قالت السيدة هيغينز إنه يستحسن التحدث فقط عن " التحفظات " ﻷن إضافة ايضاحات تتعلق بما ينبغي فهمه من هذه العبارة من شأنها أن تخفف من وقع الجملة. |
| Debe evitarse la reacción provocada por la observación general Nº 24 relativa a las reservas; no es conveniente que los Estados rechacen las opiniones del Comité por considerarlas extremas o fuera del ámbito de su competencia. | UN | ويجب تجنب رد الفعل المماثل لما حدث على التعليق العام 24 عن التحفظات: فليس من المرغوب فيه أن تكون آراء اللجنة موضع إهمال لأنها متطرفة جداً أو لأنها تخرج عن اختصاصها. |
| El hecho de que la Convención de 1978 contuviera una disposición sobre reservas para los Estados de reciente independencia pero ninguna para otras categorías reflejaba una cierta posición teórica. | UN | ورأى أن كون اتفاقية عام ٨٧٩١ تشتمل على نص عن التحفظات بالنسبة الى الدول الحديثة الاستقلال ولكنها لا تشتمل على أي نص بالنسبة الى الفئات اﻷخرى إنما يعكس فلسفة معينة. |
| una reserva válida y aceptada produce efectos jurídicos diferentes de los que entraña una reserva válida que haya sido objeto de una objeción. | UN | وتُحدث التحفظات الصحيحة والمقبولة آثارا قانونية مختلفة عن الآثار التي تنجم عن التحفظات الصحيحة التي تكون محل اعتراض. |