"عن التعاون مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la cooperación con
        
    • de cooperar con
        
    • sobre la colaboración con
        
    • a cooperar con
        
    • de la cooperación con
        
    • de colaborar con
        
    • de cooperación con
        
    • sobre cooperación con
        
    • a la cooperación con
        
    • de la colaboración con
        
    • su cooperación al
        
    Una delegación solicitó más información sobre la cooperación con los colaboradores locales, en particular las organizaciones no gubernamentales y los ciudadanos. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الشركاء المحليين لا سيما المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Una delegación solicitó más información sobre la cooperación con los colaboradores locales, en particular las organizaciones no gubernamentales y los ciudadanos. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الشركاء المحليين لا سيما المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Destaca que es totalmente inaceptable la afirmación implícita en esa declaración de que el Iraq dejará de cooperar con la Comisión Especial de las Naciones Unidas. UN ويؤكد أن ما انطوى عليه من أن العراق قد يتراجع عن التعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة هو أمر غير مقبول تماما.
    Las oficinas exteriores que respondieron dijeron que en las directrices se debería incluir más información sobre la colaboración con otros organismos y sobre actividades económicas para la mujer. UN وذكرت المكاتب الميدانية التي قدمت ردودا أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تتضمن مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الوكالات اﻷخرى وعن اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة.
    Lamentablemente, las autoridades israelíes han seguido negándose a cooperar con el Comité Especial. UN لكن السلطات الاسرائيلية تواصل مع اﻷسف الامتناع عن التعاون مع اللجنة الخاصة.
    Otro formuló preguntas acerca de la cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN وسأل ممثل آخر عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Si no se hace esto, la Junta Directiva recomendará que las autoridades de aviación internacional dejen de colaborar con el órgano existente. UN وإذا لم يتم القيام بهذا اﻹجراء، ستوصي الهيئة التوجيهية سلطات الطيران الدولية بالتوقف عن التعاون مع الهيئة القائمة حاليا.
    31. Venezuela ha creado varios mecanismos de cooperación con los demás países en desarrollo. UN ١٣- وأنشأت فنزويلا آليات عديدة مسؤولة عن التعاون مع البلدان النامية اﻷخرى.
    El Secretario Ejecutivo informará sobre la cooperación con los órganos y organismos pertinentes y la coordinación con otras convenciones. UN وسيقدم اﻷمين التنفيذي تقريرا عن التعاون مع الهيئات أو الوكالات ذات الصلة وعن التنسيق مع الاتفاقيات اﻷخرى.
    Un orador solicitó información sobre la cooperación con el Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وطلب أحد المتحدثين معلومات عن التعاون مع لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Se recabó más información sobre la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وطُلِب توفير المزيد من المعلومات عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Un orador solicitó información sobre la cooperación con el Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وطلب أحد المتحدثين معلومات عن التعاون مع لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Se recabó más información sobre la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وطُلِب توفير المزيد من المعلومات عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Una delegación pidió que se le informara sobre la cooperación con el Centro de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN واستعلم أحد الوفود عن التعاون مع مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    En la vista del recurso declaró que había dejado de cooperar con la Asociación de Simpatizantes de los Muyahid porque había confidentes en su organización. UN وأثناء الجلسة، ذكر مقدم البلاغ أنه كف عن التعاون مع رابطة المتعاطفين مع المجاهدين، ﻷنها تضم متواطئين في صفوفها.
    Además de cooperar con las Naciones Unidas, la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa ha establecido vínculos con otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales que persiguen objetivos comunes. UN وفضلا عن التعاون مع اﻷمم المتحدة، أنشأت المنظمة الدوليــة للجماعــة الفرنكوفونية روابط مع المنظمات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷخرى التي تسعى إلى تحقيق أهداف مشتركة.
    Etiopía no ha dejado ni una sola vez de cooperar con quienes han prestado su asistencia para eliminar la causa de la crisis. UN ولم تتقاعس إثيوبيا، ولو مرة واحدة، عن التعاون مع من يسعون إلى تيسير إزالة سبب اﻷزمة.
    Esa misma delegación pidió aclaraciones sobre la colaboración con el Banco Mundial en relación con los enfoques sectoriales. UN ثم استفسر الوفد نفسه عن التعاون مع البنك الدولي فيما يتعلق بالنُهج القطاعية الشاملة.
    Algunas Potencias administradoras se mostraron reacias a cooperar con el Comité Especial. UN وكانت بعض الدول القائمة بالإدارة راغبة عن التعاون مع اللجنة الخاصة.
    Otro formuló preguntas acerca de la cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN وسأل ممثل آخر عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    La OIM reconoce su responsabilidad de colaborar con todos sus asociados para que se respete la dignidad humana y el bienestar de los migrantes. UN وتقر المنظمة الدولية للهجرة بمسؤوليتها عن التعاون مع جميع شركائها لكفالة احترام الكرامة اﻹنسانية للمهاجرين ورفاههم.
    Concierta acuerdos de cooperación con los parlamentos de otros Estados que no integren el Estado unificado y con organizaciones parlamentarias; UN يعقد الاتفاقات عن التعاون مع برلمانات الدول خارج الدولة الاتحادية ومع المنظمات البرلمانية؛
    El Director Ejecutivo anunció que se iban a distribuir de manera oficiosa el plan de actividades empresariales de 1997, los estados financieros de 1996, algunos cuadros estadísticos y dos nuevos proyectos, uno sobre cooperación con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y otro sobre acuerdos de servicios de gestión. UN وأعلن المدير التنفيذي عن التعميم غير الرسمي لخطة أعمال عام ٧٩٩١، والبيانات المالية لعام ٦٩٩١، وجداول الاتجاهات اﻹحصائية، وكتيبين إيضاحيين أحدهما عن التعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية واﻵخر عن اتفاقات الخدمات اﻹدارية.
    Algunos representantes dijeron que la cuestión debía analizarse en relación con el tema del programa relativo a la cooperación con la OMI. UN وقال بعض الممثلين إنه ينبغي بحث هذه المسألة بالارتباط مع بند جدول الأعمال عن التعاون مع المنظمة البحرية الدولية.
    Resultados observados por medio de la colaboración con los organismos del sistema de las Naciones Unidas, los asociados en el desarrollo y la sociedad civil UN النتائج التي أسفرت عن التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني
    Lamentablemente, las autoridades israelíes han seguido denegando su cooperación al Comité Especial. UN لكن السلطات اﻹسرائيلية تواصل مع اﻷسف الامتناع عن التعاون مع اللجنة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus