Incluya, en su próximo informe sinóptico, información sobre los progresos realizados en la gestión mundial de las piezas de repuesto | UN | أن يضّمن تقريره الاستعراضي العام المقبل معلومات عن التقدم المحرز صوب إدارة قطع الغيار بطريقة شاملة. |
En su próximo informe sinóptico incluya información sobre los progresos realizados en la gestión mundial de las piezas de repuesto. | UN | أن يضمن تقريره الاستعراضي العام المقبل معلومات عن التقدم المحرز صوب إدارة قطع الغيار بطريقة شاملة. |
Además, pidieron una actualización sobre los progresos realizados en la aplicación del plan de acción de paridad entre los géneros. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز صوب تنفيذ خطة عمل تكافؤ الجنسين. |
Los principales interesados tienen acceso más fácil a información sobre el avance hacia la igualdad entre los géneros en todo el mundo y sobre la forma de alcanzarla | UN | في وسع أصحاب المصلحة الرئيسيين الوصول بيسر إلى المعلومات عن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين في البلدان في شتى أرجاء العالم وإلى سبل تحقيق ذلك |
Mediante la Declaración, los Jefes de Estado y de Gobierno se comprometieron a informar anualmente sobre los progresos logrados en la igualdad entre los géneros. | UN | ومن خلال ذلك الإعلان، يتعهد رؤساء الدول والحكومات بتقديم تقرير سنوي عن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين. |
No obstante, los directores de los programas deben prestar más atención a la presentación sistemática de información sobre los progresos en la consecución de resultados. | UN | ورغم ذلك، يتعين على مديري البرامج منح المزيد من الاهتمام للإبلاغ المنتظم عن التقدم المحرز صوب تحقيق النتائج. |
Además, pidieron una actualización sobre los progresos realizados en la aplicación del plan de acción de paridad entre los géneros. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز صوب تنفيذ خطة عمل تكافؤ الجنسين. |
Informe nacional del Brasil sobre los progresos realizados en la consecución de los objetivos convenidos internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | التقرير الوطني للبرازيل عن التقدم المحرز صوب تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية |
Los criterios e indicadores de la ordenación sostenible de los bosques se consideran instrumentos útiles para la presentación de informes sobre los progresos realizados en la materia. | UN | وثمة إقرار بأن المعايير والمؤشرات المتعلقة بالتنمية المستدامة للغابات تمثل أداة مفيدة للإبلاغ عن التقدم المحرز صوب تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
c) Informe periódicamente a la Junta Ejecutiva sobre los progresos realizados en el logro de las metas mundiales de inmunización. | UN | (ج) تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف التحصين على الصعيد العالمي. |
c) Informe periódicamente a la Junta Ejecutiva sobre los progresos realizados en el logro de las metas mundiales de inmunización. | UN | (ج) تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف التحصين على الصعيد العالمي. |
c) Informe periódicamente a la Junta Ejecutiva sobre los progresos realizados en el logro de las metas mundiales de inmunización. | UN | (ج) تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف التحصين على الصعيد العالمي. |
En la presente adición se informa sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). | UN | 1 - تعرض هذه الإضافة معلومات عن التقدم المحرز صوب تنفيذ التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
1. Pide al Secretario General que en su próximo informe sinóptico incluya información sobre los progresos realizados en la gestión mundial de las piezas de repuesto; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره الاستعراضي العام المقبل معلومات عن التقدم المحرز صوب إدارة شاملة لقطع الغيار؛ |
Los principales interesados tienen acceso más fácil a información sobre el avance hacia la igualdad entre los géneros en todo el mundo y sobre la forma de alcanzarla | UN | في وسع أصحاب المصلحة الرئيسيين الوصول بيسر إلى المعلومات عن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين في البلدان في شتى أرجاء العالم وإلى سبل تحقيق ذلك |
También pidió al Secretario General que preparara un informe general quinquenalmente, complementado con un informe anual sobre los progresos logrados en la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | كما طلبت إلى الأمين العام أيضا أن يعد كل خمس سنوات تقريرا شاملا يكمله تقرير سنوي عن التقدم المحرز صوب تنفيذ إعلان الألفية. |
3. Recomienda que los parlamentos nacionales, las asambleas parlamentarias regionales y la Unión Interparlamentaria mantengan debates periódicos sobre los progresos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio tercero, cuarto, quinto y sexto y la meta C del primer Objetivo; | UN | 3 - توصي البرلمانات الوطنية وجمعيات البرلمانات الإقليمية والاتحاد البرلماني الدولي بإجراء مناقشات منتظمة عن التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف 3 و 4 و 5 و 6 والغاية 1 - جيم من الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
El UNICEF aportó una importante contribución al análisis que sirvió de base al informe de las Naciones Unidas de 2005 sobre los avances en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 63 - وتساهم اليونيسيف بقوة في التحليلات التي تشكل الأساس لتقرير الأمم المتحدة لعام 2005 عن التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
4. Las actividades celebradas a lo largo del año han generado información adicional sobre los avances hacia la universalización. | UN | 4- وأفضت الأنشطة المضطلع بها طيلة السنة إلى توفير معلومات إضافية عن التقدم المحرز صوب جعل الاتفاقية عالمية. |
Informe sobre los progresos hechos en el fortalecimiento de las capacidades nacionales en la región de la CESPAO | UN | تقرير عن التقدم المحرز صوب تعزيز القدرات الوطنية في منطقة الإسكوا |
4. Pide también que se haga todo lo posible por aumentar el porcentaje de las evaluaciones externas y por seguir informando a la Junta Ejecutiva, en el informe periódico sobre actividades de evaluación, acerca de los progresos realizados en pos de este objetivo; | UN | ٤ - يطلب أيضا بذل الجهود لمواصلة زيادة النسبة المئوية للتقييمات الخارجية ومواصلة إفادة المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز صوب تحقيق هذا الهدف في التقرير الدوري الذي يقدم عن أنشطة التقييم؛ |
71. El observador de la Academia Internacional contra la Corrupción presentó información actualizada sobre los avances realizados para la entrada en funcionamiento institucional y académico de esa entidad, que se había establecido como organización internacional en toda la regla en marzo de 2011. | UN | 71- وقدّم المراقبُ عن الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد آخر المعلومات عن التقدم المحرز صوب التفعيل المؤسسي والأكاديمي لدور الأكاديمية، التي أنشئت كمنظمة دولية قائمة بذاتها في آذار/مارس 2011. |
En la nota también figura un informe sobre los avances realizados hacia el logro de los Objetivos en el contexto del agua a la mitad del Decenio " El agua, fuente de vida " y recomendaciones finales que se proponen como un camino a seguir. | UN | كما تتضمن المذكرة تقريرا عن التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف في سياق المياه في منتصف عقد " الماء من أجل الحياة " ، وتوصيات ختامية تقترح كيفية المضي قدما. |
También se preparó un informe sobre los progresos realizados hacia la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres en las regiones en desarrollo. | UN | وتم أيضا إعداد تقرير مرحلي عن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المناطق النامية. |
Armonización de indicadores e informe sobre los progresos realizados respecto a los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | باء - تنسيق المؤشرات، والإبلاغ عن التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |