Sin embargo, el orador agradecería recibir información sobre los progresos realizados en la aplicación de programas de reubicación y mejora. | UN | غير أنه يرحب بأية معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ برامج النقل إلى أماكن أخرى وتحسين الأوضاع. |
El Consejo de Seguridad recibe regularmente informes y datos sobre los progresos realizados en la aplicación de esas resoluciones. | UN | وتقدَّم تقارير وإحاطات إعلامية عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه القرارات إلى مجلس الأمن بصورة منتظمة. |
13. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo período de sesiones un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución; | UN | " ١٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ |
Informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad | UN | تقرير مقرر اللجنة الخاص عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ فرص المعوقين |
El Alto Comisionado presenta informes periódicos al Comité Ejecutivo sobre los progresos alcanzados en la aplicación del Programa. | UN | ويرفع المفوض السامي تقارير دورية إلى اللجنة التنفيذية عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال. |
Además, en el Subprograma de Energía se terminó un informe sobre los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción de Nairobi en la región de la CESPAO. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أنجز البرنامج الفرعي للطاقة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيروبي في منطقة اللجنة. |
A nuestro juicio, ese informe es un análisis muy útil sobre los progresos en la aplicación del tema del programa que estamos examinando. | UN | ونحن نرى أن ذلك التقرير يتضمن معلومات مفيدة عن التقدم المحرز في تنفيذ البند قيد النظر من جدول الأعمال. |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de la colaboración multisectorial sobre la cuestión " Tabaco o salud " | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة |
En la misma decisión, se pide al Administrador del PNUD que presente un informe al Comité de Alto Nivel, en el 12º período de sesiones de 1999, sobre los progresos realizados en la aplicación de la decisión. | UN | وطُلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في القرار نفسه أن يقدم إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها الثانية عشرة في عام ١٩٩٩ تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
Informe bienal sobre los progresos realizados en la aplicación de la estrategia de nuevas direcciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo | UN | تقرير فترة السنتين عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
En el informe figura información sobre los progresos realizados en la aplicación de las decisiones de la Asamblea General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وتضمن التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مقررات الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Informe bienal sobre los progresos realizados en la aplicación de la estrategia de nuevas direcciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo | UN | تقرير فترة السنتين عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad | UN | تقرير المقرر الخاص للجنة عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين |
Discapacidad: informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; | UN | اﻹعاقة: تقرير المقرر الخاص للجنة عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين؛ |
10. Pide también al Secretario General que informe a la Asamblea General sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución. | UN | ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Estas importantes características del informe se reflejan ahora anualmente en el informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación y el apoyo internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | ترد هذه السمات الرئيسية لهذا التقرير حاليا في تقرير الأمين العام السنوي عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدعم الدولي المقدم في هذا المضمار |
La Asamblea también pidió al Secretario General que, tras consultar con el Comisionado General, le informara sobre los progresos realizados para aplicar la resolución. | UN | كذلك طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقوم، بعد التشاور مع المفوض العام للوكالة، بتقديم تقرير إليها عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Informe sobre los avances realizados en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones sobre la infancia | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
En él se ofrece un análisis general de los progresos realizados en la aplicación de esa resolución. | UN | وهو يقدم نظرة عامة عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 48/179 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1993) | UN | الوثيقة تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٧٩ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Asistieron al seminario representantes de grupos de mujeres de más de 30 países de todo el mundo, quienes informaron sobre los avances en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en el plano nacional. | UN | وقد التقت في هذه الحلقة الدراسية ممثلات لمجموعات نسائية من أكثر من ٣٠ بلدا من مختلف أنحاء العالم، قدمن تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد الوطني. |
Informe sobre los avances logrados en la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
El PNUD seguirá presentando informes periódicamente sobre la marcha de la aplicación de la estrategia. | UN | وسيواصل البرنامج اﻹنمائي تقديم تقاريره بصورة منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية. |
Informe del Secretario General sobre los progresos hechos en la aplicación del sistema de control de los bienes sobre el terreno | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية |
34. Pide al Secretario General que le presente informes anuales sobre la marcha de la ejecución del plan maestro de mejoras de capital. | UN | 34 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقارير سنوية عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Deseo referirme al informe del Secretario General sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración. | UN | وأود أن أنتقل إلى تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان. |