"عن التمثيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de actuar
        
    • sobre la representación
        
    • de la representación
        
    • una representación
        
    • a la representación
        
    • de fingir
        
    • sobre actuar
        
    • de la actuación
        
    • de representación
        
    • sobre la actuación
        
    Da la casualidad de que, no tengo ninguna intención de dejar de actuar. Open Subtitles وان كان قد حدث هذا، فليس لدي نية للتخلي عن التمثيل
    ¡Deja de actuar! Voy a ir a hablar con la anciana. Open Subtitles كف عن التمثيل سوف أذهب وأتحدث إلي السيدة.
    ¿Por qué crees que dejé de actuar y me convertí en director? Open Subtitles لماذا توقفت عن التمثيل وأصبحت مخرجاً في تصورك؟
    La Oficina continuó sus actividades en materia de asistencia letrada, mediante un estudio sobre la representación jurídica. UN وواصل المكتب عمله بشأن المساعدة القانونية، بإعداد دراسة عن التمثيل القانوني.
    Deben proporcionarse datos desglosados por sexo sobre la representación de la mujer a nivel local y regional. UN وطالبت بضرورة تقديم بيانات تفصيلية عن التمثيل على المستويين المحلي والإقليمي.
    Cuando hablamos acerca de la representación equitativa, nos referimos tanto a los miembros permanentes como a los no permanentes. UN إننا، عندما نتكلم عن التمثيل العادل، نشير إلى العضوية غير الدائمة والعضوية الدائمة على حد سواء.
    Y de paso, puede dejar de actuar ahora. Open Subtitles وبالمناسبة، بوسعك أن تتوقف عن التمثيل الآن
    Alguien más sintonizado con mis necesidades. Mírame Kate, deja de actuar. Open Subtitles ـ شخص ما أكثر تناغما مع ميولى ـ كايت توقّفى عن التمثيل
    Puedes dejar de actuar, obviamente no estás enferma. Open Subtitles توقفي عن التمثيل, من الواضح أنك لست مريضة
    Puedes dejar de actuar Estuviste muy convincente como perdedor solitario, a propósito Open Subtitles يمكنك أن تكف عن التمثيل الآن،أنتمقنعجداًكـ..
    Blair, deja de actuar como si nuestra amistad fuera una conspiración para humillarte, ¿sí? Open Subtitles بلير, توقفي عن التمثيل لكوني صديقك نوع من المؤامرة لأهانتك,حسنا؟
    Yo creo que debes dejar de actuar como un jodido fenómeno. Open Subtitles كل ما أعتقده أن تَتَوقفى عن التمثيل وكأنك فتاة . حمقاء غريبة الأطوار
    Pidió también al Comité que hiciera llegar a Belarús información sobre la representación política de las minorías nacionales en el seno de los órganos de decisión del Estado y recomendaciones concretas al respecto, para que el Gobierno las tuviera en cuenta al revisar su legislación nacional. UN كما طلب من اللجنة أن تزود بيلاروس بمعلومات عن التمثيل السياسي لﻷقليات الوطنية في الهيئات الرسمية صانعة القرارات، الى جانب توصيات عملية بهذا الشأن، يمكن للحكومة أن تتبعها لتنقيح تشريعاتها الوطنية.
    Pidió también al Comité que hiciera llegar a Belarús información sobre la representación política de las minorías nacionales en el seno de los órganos de decisión del Estado y recomendaciones concretas al respecto, para que el Gobierno las tuviera en cuenta al revisar su legislación nacional. UN كما طلب من اللجنة أن تزود بيلاروس بمعلومات عن التمثيل السياسي لﻷقليات الوطنية في الهيئات الرسمية صانعة القرارات، الى جانب توصيات عملية بهذا الشأن، يمكن للحكومة أن تتبعها لتنقيح تشريعاتها الوطنية.
    30. Como se mencionó en el párrafo 9 supra, el estudio de la DCI sobre la representación sobre el terreno se emprendió a propuesta de la ONUDI. UN ٠٣ - مثلما ذكر في الفقرة ٩ أعلاه ، أعدت وحدة التفتيش المشتركة دراسة عن التمثيل الميداني بناء على اقتراح من اليونيدو .
    No se dispone de estadísticas comparables sobre la representación política de las mujeres pertenecientes a grupos raciales en situación desventajosa, pero esos datos pueden descubrirse mediante el desglose por género y por raza. UN والإحصاءات المقارنة عن التمثيل السياسي لنساء الجماعات الضعيفة إثنيا هي إحصاءات غير متاحة، غير أنه يمكن اكتشافها بتفصيل البيانات حسب الجنس والعرق.
    El Comité recomienda al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya información sobre la representación étnica en las instituciones estatales y adopte medidas prácticas para velar por que las minorías étnicas tengan igual acceso a esas instituciones. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التمثيل الإثني في مؤسسات الدولة وبأن تتخذ تدابير عملية لضمان تكافؤ فرص تمثيل الأقليات الإثنية في تلك المؤسسات.
    Namibia ya ha expresado en varias oportunidades su posición sobre la adición del Japón y Alemania como miembros permanentes del Consejo de Seguridad, pero no separándola de la representación contemplada para los tres continentes antes mencionados. UN وقد أعربت ناميبيا بالفعل في عدد من المناسبات عن موقفها بشأن إضافة اليابان وألمانيــا عضوين دائمين فــي مجلس اﻷمن، ولكن ذلك ليس بمعزل عن التمثيل المتوخى للقارات الثلاث سالفة الذكر.
    La composición del Consejo de Seguridad debe reflejar una representación geográfica justa de todas las regiones del mundo. UN يجب أن تعبر العضوية في مجلس اﻷمن عن التمثيل الجغرافي المنصف لجميع المناطق في العالم.
    5. Observa que todos los representantes que se han referido a la representación sobre el terreno han apoyado un enfoque gradual de su fortalecimiento. UN 5- ولاحظ أن كافة الممثلين الذين تحدثوا عن التمثيل الميداني قد عبّروا عن دعمهم لاعتماد نهج تدريجي لتعزيزه.
    Así que deje de fingir... y díganos cómo salir de aquí. Open Subtitles لذا توقفي عن التمثيل و اخبرينا كيف نخرج من هنا
    Creo que ya se un par de cosas sobre actuar, ¿vale? Open Subtitles أعتقد أني أعرف شيء أو اثنين عن التمثيل حسـنا ؟
    En realidad me estoy alejando de la actuación y centrándome más en escribir. Open Subtitles فأنا في الواقع سأبتعد عن التمثيل وسأركز أكثر على كتاباتي الشخصية
    El Senegal defiende esta posición y recuerda que sólo podrá hablarse de representación equitativa en el seno del Consejo si remedia la injusticia de que África sea el único continente que no cuente con un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN وتدافع السنغال عن هذا الموقف، وتذكّر بأنه لا يمكننا الحديث عن التمثيل العادل في المجلس بدون علاج مسألة الإجحاف حيث أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في المجلس.
    Basta. ¡Estoy harta de oír sobre la actuación y la actuación! Bien. Open Subtitles توقف , لقد مللت من السماع عن التمثيل والتمثيل و التمثيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus