Responsable de la coordinación de cuatro direcciones de área de crimen internacional y corrupción. | UN | مسؤول عن التنسيق بين المديريات الأربع العاملة في مجالات الجريمة المنظمة والفساد. |
Ese es el cerebelo, la región del cerebro responsable de la coordinación óculo-manual. | Open Subtitles | هذا هو المخـيخ، حقل العقل المسـؤول عن التنسيق بين العين واليـد. |
El informe del Secretario General debe incluir datos sobre la coordinación a nivel de todo el sistema e informes de las regiones pertinentes. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك التقرير إفادة عن التنسيق على نطاق المنظومة وتقارير من المناطق ذات الصلة. |
FNUAP: Informe oral sobre la coordinación interinstitucional de la política y la programación en la esfera de la salud | UN | البند ٢١ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير شفوي عن التنسيق بين الوكالات في سياسة الشؤون الصحية وبرمجتها |
Hasta principios de marzo de 1995 se había recibido información de 74 países sobre sus estructuras nacionales de coordinación. | UN | وبحلول بداية آذار/مارس ١٩٩٥، كانت قد وردت معلومات عن التنسيق الوطني والهياكل الوطنية من ٧٤ بلدا. |
La oficina local del ACNUR en Gabarone es responsable de la coordinación general y la supervisión del programa de protección y asistencia a los refugiados. | UN | وينهض مكتب المفوضية الفرعي في غابارون بالمسؤولية عن التنسيق والرصد العامين لبرنامج توفير الحماية والمساعدة للاجئين. |
La CEPA se encargó de la dirección del grupo y asumió la responsabilidad de la coordinación y la cooperación en el plano regional en la ejecución del Programa. | UN | وتولت اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة الجماعية والمسؤولية عن التنسيق والتعاون على المستوى اﻹقليمي في تنفيذ البرنامج. |
Está encargado de la coordinación estratégica de todo el esfuerzo humanitario, de la realización de los objetivos convenidos y de la coherencia de las políticas humanitarias. | UN | وهو مسؤول عن التنسيق الاستراتيجي للجهود اﻹنسانية العامة، وعن تحديد اﻷهداف المتفق عليها وعن تساوق السياسات اﻹنسانية. |
Otros oradores preguntaron acerca de la coordinación entre los Comités Nacionales y la oficina de Ginebra. | UN | واستفسر متحدثون آخرون عن التنسيق بين اللجان الوطنية ومكتب جنيف. |
El PNUD se encargará de la coordinación general del programa. | UN | وسيكون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولا عن التنسيق العام للبرنامج. |
Consideramos que el Tribunal debe continuar con ese esfuerzo para realizar mejoras adicionales tanto en el área de sus procedimientos y métodos de trabajo como en el área de la coordinación con la Oficina del Fiscal. | UN | ونعتقد بأنه يجب على المحكمة أن تواصل بذل هذه الجهود من أجل أن تؤدي إلى تحسينات أخرى فيما يتعلق بالمسائل اﻹجرائية ووسائل عملها، فضلا عن التنسيق مع مكتب المدعي العام. |
FNUAP: Informe oral sobre la coordinación interinstitucional de la política y la programación en la esfera de la salud | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير شفوي عن التنسيق بين الوكالات في مجال السياسة والبرمجة الصحية |
Tema 12. FNUAP: Informe oral sobre la coordinación interinstitucional de la política y la programación en la esfera de la salud | UN | البند ٢١ - صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير شفوي عن التنسيق بين الوكالات في سياسة الشؤون الصحية وبرمجتها |
Se publicaron estudios sobre la coordinación en Angola y sobre la experiencia de las Naciones Unidas en apoyo de los programas nacionales de actividades de remoción de minas. | UN | وقد أصدرت دراسات عن التنسيق في أنغولا وعن تجربة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لبرامج إزالة اﻷلغام. |
En el presente informe se mencionan otros ejemplos de coordinación. | UN | وترد في مختلف أجزاء هذا التقرير أمثلة أخرى عن التنسيق. |
Se definió con más pormenores la responsabilidad en materia de coordinación, gracias a disposiciones más detalladas. | UN | وتم تحديد المسؤولية عن التنسيق تحديداً أدق عن طريق المزيد من الأحكام التفصيلية. |
En respuesta a su petición, la Comisión Consultiva recibió información adicional sobre las actividades de coordinación regional relativas a la evaluación de los efectos de los desastres y la reducción de la vulnerabilidad. | UN | وزوّدت اللجنة بناء على طلبها بمعلومات إضافية عن التنسيق الإقليمي للأنشطة ذات الصلة بتقييم الكوارث وخفض مظاهر الضعف. |
Informe del Secretario General sobre coordinación en materia de energía | UN | تقرير اﻷمين العام عن التنسيق في مجال الطاقة |
A menudo hacemos referencia a la coordinación como si fuera una panacea o un concepto abstracto. | UN | ونحن نتكلم كثيرا عن التنسيق كما لو كان مفهوما مجردا يحل كل المشاكل. |
Recomiendan además que los órganos legislativos del sistema de las Naciones Unidas inicien una supervisión más enérgica del proceso de adopción de decisiones, correspondiendo al Consejo Económico y Social la responsabilidad primordial por la coordinación y la armonización. | UN | ويوصيان كذلك بأن تنشط جميع الهيئات التشريعية بمنظومة اﻷمم المتحدة في رصدها لعملية صنع القرار، على أن يتحمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي المسؤولية الرئيسية عن التنسيق وتحقيق الانسجام. |
También es responsable de coordinar las actividades de promoción y protección de los derechos humanos a nivel de todo el sistema, lo que creará el mecanismo para la realización de sus actividades de aplicación y supervisión de los derechos humanos. | UN | وهو مسؤول أيضا عن التنسيق على صعيد المنظومة لﻷنشطة التي تستهدف تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. وهذا يخلق إطارا ﻷنشطته فيما يتعلق بالتنفيذ والرصد في مجال حقوق اﻹنسان. |
Recomendaciones: El Comité tal vez desee designar un coordinador que haga de enlace con la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في تسمية مسؤولة عن التنسيق لتعمل كمسؤولة اتصال مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
Resulta igualmente indispensable que exista una coordinación entre las principales partes interesadas a nivel nacional y una cooperación con otros organismos de fiscalización a nivel internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، لا غنى عن التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين على المستويات الوطنية والتعاون مع هيئات الإنفاذ الأخرى على المستوى الدولي. |
Además, el Comité observa que el Estado parte carece de un mecanismo federal para la coordinación general de la aplicación y evaluación de las actividades relacionadas con el Protocolo facultativo. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفتقر إلى آلية اتحادية مسؤولة عن التنسيق الشامل لتنفيذ وتقييم الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري. |
El período entre 2009 y 2013 estuvo marcado por cambios permanentes de los dirigentes, los coordinadores y la prioridad de las actividades. | UN | وقد اتسمت الفترة بين عامي 2009 و 2013 بتغييرات دائمة للمسيّرين وللمسؤولين عن التنسيق وكذلك للأولويات في الأنشطة. |
Para esas cuestiones de gestión, las oficinas por países tendrán una única línea de comunicación con la respectiva división geográfica y ésta será responsable de coordinar en la sede la provisión del apoyo necesario a la oficina en cada país. | UN | وفي هذه المسائل الإدارية، سيكون للمكاتب القطرية خط اتصال واحد بالشعب الجغرافية المعنية، وستكون الشعبة مسؤولة عن التنسيق في المقر لتوفير الدعم المطلوب للمكتب القطري. |