"عن التنوع البيولوجي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la diversidad biológica
        
    • sobre diversidad biológica
        
    • sobre la biodiversidad
        
    • sobre biodiversidad
        
    • de la biodiversidad
        
    • de la diversidad biológica
        
    • de diversidad biológica
        
    • como la diversidad biológica
        
    • Estudios por países sobre la diversidad biológica UN ● دراسات قطرية عن التنوع البيولوجي
    El PNUMA ha elaborado recientemente un informe amplio sobre la diversidad biológica en todo el mundo, en que figuran el estudio científico más reciente acerca de la diversidad biológica en el mundo y las estimaciones más actualizadas de la tasa de pérdidas. UN وأصدر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مؤخرا تقريرا شاملا عن التنوع البيولوجي في جميع أنحاء العالم، ويتضمن آخر مسح علمي للتنوع البيولوجي في جميع أنحاء العالم وأحدث التقديرات لمعدلات الخسائر.
    Declaración acerca de la diversidad biológica y los bosques dirigida al Grupo Intergubernamental sobre bosques de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible por el Convenio sobre la diversidad biológica UN بيان عن التنوع البيولوجي والغابات مقتبس من اتفاقية التنوع البيولوجي وموجه إلى الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات التابع للجنة التنمية المستدامة
    En Nairobi, en enero de 1991, reunión del Grupo de Expertos jurídicos para revisar los elementos para un proyecto de convención sobre diversidad biológica. UN في نيروبي، في كانون الثاني/يناير ١٩٩١، اجتماع فريق الخبراء القانونيين لتنقيح عناصر مشروع اتفاقية عن التنوع البيولوجي.
    Por consiguiente, la información sobre la biodiversidad se proporcionará a través de una nueva serie de publicaciones sobre comercio y medio ambiente. UN وبناء على ذلك، ستُقدم معلومات عن التنوع البيولوجي عن طريق سلسلة جديدة من المنشورات عن التجارة والبيئة.
    Cada país ha establecido una Comisión Nacional de diversidad biológica, encargada de elaborar estrategias y llevar a cabo " Estudios de país sobre biodiversidad " . UN وأنشأ كل بلد لجنة وطنية للتنوع البيولوجي بغرض إعداد استراتيجيات وإجراء دراسات قطرية عن التنوع البيولوجي.
    Se debe adoptar medidas prácticas para desarrollar mecanismos fácilmente accesibles de documentación de la biodiversidad a nivel nacional y regional. UN ينبغي القيام بخطوات عملية لوضع آليات سهلة الاستعمال لتوثيق المعلومات عن التنوع البيولوجي على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Mi antepasado fue, en cierto sentido, el precursor de la defensa de la diversidad biológica. UN وكان سلفي إلى حد ما رائدا بين أولئك المعنيين بالدفاع عن التنوع البيولوجي.
    DECLARACIÓN ACERCA de la diversidad biológica Y LOS BOSQUES DIRIGIDA AL GRUPO INTERGUBERNAMENTAL SOBRE BOSQUES DE LA COMISIÓN SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE POR EL CONVENIO sobre la diversidad biológica UN بيان عن التنوع البيولوجي والغابات مقتبس من اتفاقية التنوع البيولوجــي وموجـه الـــى الفريق الحكومــي الدولي المخصص للغابـــات التابــع للجنة التنمية المستدامة
    La secretaría ha recibido más de 100 informes nacionales sobre ese tema, que representan la más rica fuente de información sobre la diversidad biológica en el plano internacional. UN وقد تلقﱠت اﻷمانة أكثر من ١٠٠ تقرير وطني عن التنوع البيولوجي فشكﱠلت هذه التقارير أهم مصدر للمعلومات عن التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي.
    Asimismo adoptó nuevos programas de trabajo sobre la diversidad biológica de las montañas y sobre la transferencia de tecnología y la cooperación, y decidió elaborar un programa de trabajo sobre la diversidad biológica de las islas, que se examinará en la octava reunión de la Conferencia de las Partes. UN ووضع أيضا برامج عمل جديدة بشأن التنوع البيولوجي للجبال ونقل التكنولوجيا والتعاون، كما قرر أن يعد برنامج عمل عن التنوع البيولوجي للجزر كيما يُنظر في اجتماعه الثامن.
    La mayoría de los 72 países que presentaron informes nacionales con arreglo a la Convención sobre la diversidad biológica señalan que están reuniendo información sobre la diversidad biológica de las aguas interiores y adoptando medidas para asegurar la conservación y el uso sostenible de los ecosistemas de aguas interiores y para crear capacidad. UN فمعظم البلدان الـ 72 التي قدمت تقاريرها الوطنية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي تشير إلى أنها تعكف على جمع المعلومات عن التنوع البيولوجي في المياه الداخلية، واتخاذ إجراءات تهدف إلى حفظ النظم الإيكولوجية للمياه الداخلية وإلى استخدامها على نحو مستدام، واتخاذ تدابير لبناء القدرات.
    En breve se nombrará un funcionario responsable en materia de biodiversidad insular, que se espera que actúe como centro de coordinación para la aplicación de la Estrategia de Mauricio en la secretaría del Convenio sobre la diversidad biológica. UN وسيُعيَّن عما قريب مسؤول عن التنوع البيولوجي في الجزر ومن المتوقع أن يعمل هذا المسؤول أيضا كمركز تنسيق تنفيذ استراتيجية موريشيوس ضمن أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    En general, las delegaciones consideraron indispensable fortalecer la base de conocimientos científicos sobre la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional a fin de facilitar la adopción y puesta en práctica de medidas sostenibles para ordenar y conservar esos recursos. UN وشُدد عموما على ضرورة بناء أساس علمي أقوى عن التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، تيسيرا لاعتماد إدارة و وتنفيذ تدابير حفظ للموارد البحرية تكون أحسن وأكثر استدامة.
    En colaboración con el PNUMA y la FAO, la ONUDI presta apoyo a la creación de redes regionales y mundiales sobre diversidad biológica y biotecnología para facilitar el acceso a la información por los países y el intercambio de información entre éstos, y para fortalecer la elaboración de bases de datos sobre diversidad biológica en los países en desarrollo. UN وتقدم اليونيدو بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة الدعم ﻹقامة شبكات إقليمية وعالمية عن التنوع البيولوجي والتكنولوجيا اﻹحيائية تسهيلا للوصول إلى المعلومات وتبادلها فيما بين البلدان، وتعزيز إنشاء قواعد بيانات عن التنوع البيولوجي في البلدان النامية.
    Acuerdo de cooperación y memorando de entendimiento entre la UNU, la Universidad de Gante y el Ministerio de la Comunidad Flamenca de Bélgica relativo a la organización de un programa de capacitación internacional sobre diversidad biológica. UN 6 - اتفاق التعاون ومذكرة التفاهم بين جامعة الأمم المتحدة وجامعة غينت، ووزارة المجتمع الفلمنكي في بلجيكا، لتنظيم برنامج تدريبي دولي عن التنوع البيولوجي.
    También se prepararon informes sobre zonas marinas y costeras protegidas y se recopilaron datos e información sobre la biodiversidad marina en el Pacífico noroccidental. UN وتم أيضا إعداد تقارير عن المناطق الساحلية والمناطق البحرية المحمية، وكذلك بيانات ومعلومات عن التنوع البيولوجي البحري في شمال غرب المحيط الهادئ.
    Hay un grupo de científicos que vive en Texas y trabaja en el golfo de México que decidió, por pura pasión, recopilar toda la información posible sobre la biodiversidad del golfo de México. TED الآن هناك مجموعة من العلماء يعيشون في تكساس و يعملون في خليج المكسيك والذين قرروا أن يتطوعوا ليجمعوا معاً كل المعرفة التي يمكنهم الحصول عليها عن التنوع البيولوجي في خليج المكسيك.
    Proporcionar servicios de secretaría para organizar la primera reunión especial consultiva intergubernamental y entre múltiples interesados relativa a una plataforma intergubernamental sobre biodiversidad y servicios de los ecosistemas UN توفير خدمات الأمانة لتنظيم الاجتماع الأول المخصص الحكومي الدولي الاستشاري لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن وضع منهاج عمل علمي سياسي مشترك بين الحكومات عن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    En 2005, Francia y la UNESCO organizaron una conferencia internacional sobre biodiversidad, ciencia y gobernanza. UN 20 - وفي عام 2005، نظمت فرنسا واليونسكو مؤتمراً دولياً عن التنوع البيولوجي والعلم والإدارة السليمة.
    Se informó del mismo a los responsables de tareas del FMAM en el Banco Mundial y al responsable de la biodiversidad/degradación de la tierra del FMAM. UN وقد أُطلع على هذا المشروع الموظفون المسؤولون في البنك الدولي عن مرفق البيئة العالمية والموظف المسؤول في مرفق البيئة العالمية عن التنوع البيولوجي/تدهور الأرض.
    Ello es aún más evidente en torno a los conocimientos de la diversidad biológica de las profundidades oceánicas. UN ويتضح ذلك بشكل أكثر جلاء عندما يتعلق الأمر بالمعرفة التي حصلنا عليها عن التنوع البيولوجي في أعماق المحيطات.
    Diversos institutos de investigación, ubicados principalmente en Numea, concentraban sus estudios en ámbitos como la diversidad biológica, el medio ambiente, la biología y la geología, la explotación del níquel, la oceanografía, la historia, la antropología, la sociología y la lingüística (lenguas canacas). UN 34 - وتركز عدة معاهد بحوث، توجد في نوميا أساسا، على دراسات عن التنوع البيولوجي والبيئة وعلم الأحياء والجيولوجيا والنيكل والأوقيانوغرافيا والتاريخ وعلم الإنسان وعلم الاجتماع واللسانيات الخاصة بلغة الكاناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus