"عن الحالة السياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la situación política
        
    • de la situación política
        
    :: 45 informes analíticos sobre la situación política y de seguridad, incluidas recomendaciones de política UN :: إعداد 45 تقريرا تحليليا عن الحالة السياسية والأمنية تتضمن توصيات بشأن السياسات
    En la segunda parte figura información actualizada sobre la situación política, social y económica de Filipinas, incluida nueva información sobre la situación de la mujer. UN ويتضمن الجزء الثاني، وهو الملخص، استكمالات إعلامية عن الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية الفلبينية بما في ذلك استكمالات عن حالة المرأة الفلبينية.
    El 23 de mayo, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Jean-Marie Guéhenno, informó al Consejo sobre la situación política y de seguridad de Côte d ' Ivoire. UN قدم السيد جان ماري غيهينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عرضا عن الحالة السياسية والأمنية في كوت ديفوار.
    :: Reuniones semanales con la Unión Africana sobre la situación política de la región UN :: عقد اجتماعات وتقديم إحاطات أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي عن الحالة السياسية في المنطقة
    BREVE EXPOSICIÓN de la situación política UN نبذة مختصرة عن الحالة السياسية
    :: Reuniones y sesiones informativas semanales con la Unión Africana sobre la situación política de la región UN :: عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي عن الحالة السياسية في المنطقة
    Reuniones y sesiones informativas semanales con la Unión Africana sobre la situación política de la región UN عقد اجتماعات وتقديم إحاطات أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي عن الحالة السياسية في المنطقة
    Reuniones y sesiones informativas semanales con la Unión Africana sobre la situación política de la región UN عقد اجتماعات وتقديم إحاطات أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي عن الحالة السياسية في المنطقة
    5. Debate general sobre la situación política, económica y social del mundo UN ٥ - مناقشة عامة عن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في العالم
    En el informe se señala que Khin Zaw Win estudiaba en Singapur y estaba escribiendo una tesis sobre la situación política en Myanmar; había ido a visitar Myanmar a fin de obtener más material para su tesis. UN وأفاد التقرير بأن خين زاو وين يدرس في سنغافورة ويعد رسالة دراسية عن الحالة السياسية في ميانمار؛ وكان يزور ميانمار للحصول على مزيد من المواد اللازمة لرسالته.
    Declaró que en esos párrafos se describía de forma inexacta la situación de los niños en Argelia y que ni la competencia ni el mandato del UNICEF permitían a este organismo efectuar declaraciones sobre la situación política de un Estado soberano. UN وقال إن تلك الفقرات قدمت وصفا غير كاف لحالة اﻷطفال في الجزائر، وإن اختصاص اليونيسيف وولايتها لا يسمحان لها باﻹدلاء ببيانات عن الحالة السياسية في دولة ذات سيادة.
    Declaró que en esos párrafos se describía de forma inexacta la situación de los niños en Argelia y que ni la competencia ni el mandato del UNICEF permitían a este organismo efectuar declaraciones sobre la situación política de un Estado soberano. UN وقال إن تلك الفقرات قدمت وصفا غير كاف لحالة اﻷطفال فــي الجزائــر، وإن اختصــاص اليونيسيف وولايتها لا يسمحان لها باﻹدلاء ببيانات عن الحالة السياسية في دولة ذات سيادة.
    El Relator Especial no ha logrado tener información sobre la situación política en el territorio controlado por el MLC. UN ٤٢ - ولم يتمكن المقرر الخاص من الحصول على معلومات عن الحالة السياسية في اﻹقليم الذي تسيطر عليه حركة تحرير الكونغو.
    47. El Relator no ha logrado tener información sobre la situación política en el territorio controlado por el MLC. UN 47- ولم يتمكن المقرر الخاص من الحصول على معلومات عن الحالة السياسية في الأراضي التي تسيطر عليها حركة تحرير الكونغو.
    Además, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que presentó el informe, sobre la situación política, militar, humanitaria y de derechos humanos en la República Democrática del Congo. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قام بعرض التقرير، عن الحالة السياسية والعسكرية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los miembros del Consejo también recibieron información del Director de la División África II del Departamento de Asuntos Políticos, que presentó el informe del Secretario General, sobre la situación política, económica y en materia de seguridad en la República Centroafricana. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من مدير شعبة أفريقيا الثانية التابعة لإدارة الشؤون السياسية، الذي عرض تقرير الأمين العام، عن الحالة السياسية والأمنية والاقتصادية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Durante el año 2001, el personal del ACNUDH envió con regularidad informes a Ginebra sobre la situación política y de derechos humanos en los territorios palestinos ocupados y colaboró con las visitas del Relator Especial y con la Comisión de Investigación. Yemen UN وخلال عام 2001، قدم موظفو المفوضية بانتظام تقارير إلى جنيف عن الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة وقدموا المساعدة أثناء الزيارات التي قام بها المقرر الخاص ولجنة التحقيق.
    En el informe también se facilita información actualizada sobre la situación política y de seguridad en Somalia y las actividades humanitarias y de desarrollo de los programas y organismos de las Naciones Unidas en el país. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات مستكملة عن الحالة السياسية والأمنية في الصومال والأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها في البلد.
    Antes de finalizar, quiero decir algunas palabras acerca de la situación política de Zambia. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أقول بضع كلمات عن الحالة السياسية في زامبيا.
    348. Durante su estancia en Bangkok, se informó ampliamente a los miembros del Comité acerca de la situación política, económica, social y cultural en Asia y el Pacífico que influye en la realización de los derechos del niño. UN ٣٤٨ - وفي أثناء إقامة أعضاء اللجنة في بانكوك، عُقدت لهم جلسة إحاطة إعلامية مكثفة عن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ﻷنها تؤثر في إعمال حقوق الطفل.
    Por ello, el Congreso de los Estados Unidos no puede exigir poderes absolutos sin reconocer que es el principal responsable de la situación política, económica y social del territorio desde 1898. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن لكونغرس الولايات المتحدة أن يطلب السلطات المطلقة وفي الوقت نفسه ألا يعترف بأنه مسؤول في المقام اﻷول عن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم منذ ١٨٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus