El Comité agradece la presencia de una delegación de alto nivel que ha proporcionado información útil para el examen de algunas cuestiones y un panorama algo más claro sobre la situación general de los derechos humanos en el Estado Parte. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لحضور وفد رفيع المستوى قدم معلومات مفيدة للجنة لدى معالجة بعض قضاياها ومكﱠنها بالتالي من تكوين فكرة أوضح إلى حد ما عن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في الدولة الطرف. |
El Comité agradece la presencia de una delegación de alto nivel que ha proporcionado información útil al Comité en respuesta a algunas de sus preguntas y un panorama algo más claro sobre la situación general de los derechos humanos en el Estado Parte. | UN | وقدرت اللجنة حضور وفد من بيرو رفيع المستوى قدم لها معلومات مفيدة ردا على بعض أسئلتها ومكنها بذلك من تكوين فكرة أوضح نوعا ما عن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في بيرو. |
Se prepararon informes diarios sobre la situación general de los derechos humanos en el país, que abarcaban actividades de supervisión, presentación de informes y realización de exámenes periódicos de la situación con las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales | UN | تم إعداد تقارير حالة يومية عن الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد تضمنت عمليات رصد وإبلاغ وإجراء استعراضات دورية للحالة مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية |
:: Publicación de 2 informes públicos semestrales sobre la situación general de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire, 12 informes mensuales al Comité de sanciones del Consejo de Seguridad y 2 informes temáticos sobre la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire | UN | :: تقديم تقريرين نصف سنويين عن الحالة العامة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار، و 12 تقريراً شهرياً إلى لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، وتقريرين مواضيعيين عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار |
La información proporcionada en el informe y en las respuestas verbales a sus preguntas permitió al Comité obtener una visión más clara de la situación general de los derechos humanos en el Estado Parte en lo que respecta a la discriminación racial. | UN | وقد تمكنت اللجنة بفضل المعلومات الواردة في التقرير وفي اﻹجابات الشفوية على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة من تكوين صورة أوضح عن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان، فيما يتعلق بالتمييز العنصري في الدولة الطرف. |
:: Comunicaciones diarias, semanales y mensuales a las autoridades haitianas y, cuando proceda, al público en general, sobre la situación general de los derechos humanos y casos concretos y esferas de preocupación | UN | :: تقديم التقارير إلى السلطات الهايتية، وإذا اقتضى الحال إلى العموم، بصورة يومية وأسبوعية وشهرية، عن الحالة العامة لحقوق الإنسان وعن حالات بعينها ومجالات موضع قلق |
:: La publicación de dos informes bianuales sobre la situación general de los derechos humanos en el Iraq, incluida la aplicación del Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos; la publicación de dos informes temáticos sobre derechos de las minorías y la pena de muerte en el Iraq | UN | :: نشر تقريرين نصف سنويين عن الحالة العامة لحقوق الإنسان في العراق، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان؛ ونشر تقريرين مواضيعيين عن حقوق الأقليات وعقوبة الإعدام في العراق |
Publicación de 2 informes públicos semestrales sobre la situación general de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire, 12 informes mensuales al Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad y 2 informes temáticos sobre la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire | UN | تقديم تقريرين نصف سنويين عن الحالة العامة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار، و 12 تقريراً شهرياً إلى لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، وتقريرين مواضيعيين عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار |
:: Publicación de 2 informes bianuales sobre la situación general de los derechos humanos en el Iraq, incluida la aplicación del plan de acción nacional sobre derechos humanos; publicación de 2 informes temáticos sobre las minorías en el Iraq y sobre la administración de justicia en el Iraq | UN | :: نشر تقريرين نصف سنويين عن الحالة العامة لحقوق الإنسان في العراق، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان؛ ونشر تقريرين مواضيعيين عن الأقليات في العراق، وعن إقامة العدل في العراق |
Comunicaciones diarias, semanales y mensuales a las autoridades haitianas y, cuando proceda, al público en general, sobre la situación general de los derechos humanos y casos concretos y esferas de preocupación | UN | تقديم التقارير إلى السلطات الهايتية، وإذا اقتضى الحال إلى العموم، بصورة يومية وأسبوعية وشهرية، عن الحالة العامة لحقوق الإنسان وعن حالات بعينها ومجالات موضع قلق |
11. Tras obtener una impresión preliminar sobre la situación general de los derechos humanos en el Afganistán, el Relator Especial se propuso modificar en cierta medida la estructura de sus anteriores informes a la Asamblea General y a la Comisión de Derechos Humanos haciendo hincapié en un número limitado de problemas concretos hacia los que deseaba orientar la atención de la comunidad internacional. | UN | ١١ - وعقب تكوين انطباع أولي عن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في أفغانستان، اتجهت نية المقرر الخاص الى القيام الى حد ما بتعديل هيكل تقاريره التي سبق أن قدمها الى الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، وذلك من خلال التركيز على عدد محدود من القضايا التي تثير الاهتمام، بهدف لفت انتباه المجتمع الدولي اليها. |
Se reunió con el Presidente Jean-Bertrand Aristide, con quien conversó particularmente sobre la situación general de los derechos humanos en Haití, la creación y el funcionamiento de las instituciones democráticas, el venidero proceso electoral, la reconciliación nacional, los programas de cooperación internacional y sobre la creación e integración de la Comisión de la Verdad y de la Justicia. | UN | واجتمع مع الرئيس جان-برتران أريستيد، وتحدث معه بنوع خاص عن الحالة العامة لحقوق الانسان في هايتي، وانشاء المؤسسات الديمقراطية وتسييرها، والعمليات الانتخابية القادمة، والمصالحة الوطنية، وبرامج التعاون الدولي، وانشاء وعضوية لجنة الحقيقة والعدل. |
:: Publicación de 2 informes semestrales sobre la situación general de los derechos humanos en el Iraq, incluida la aplicación del Plan de Acción Nacional, y de 2 informes sobre temas específicos de derechos humanos (derechos de las mujeres, derechos de las minorías, etc.) | UN | :: نشر تقريرين نصف سنويين عن الحالة العامة لحقوق الإنسان في العراق، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل الوطنية، وتقريرين عن مواضيع محددة من مواضيع حقوق الإنسان (حقوق المرأة، وحقوق الأقليات، وما إلى ذلك) |
Para el primer examen periódico universal del Japón, se presentó un informe sobre los derechos de las mujeres, un informe conjunto de la organización no gubernamental (ONG) sobre la situación general de los derechos humanos y un informe conjunto sobre los derechos humanos de las minorías sexuales en febrero de 2008. | UN | وفيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل الأول بشأن اليابان، قدمت المنظمة تقريرا عن حقوق المرأة، وتقريرا مشتركا للمنظمات غير الحكومية عن الحالة العامة لحقوق الإنسان، وتقريرا مشتركا عن حقوق الإنسان للأقليات الجنسية، في شباط/فبراير 2008. |
El Comité aprecia la información que la delegación ha proporcionado sobre las diversas cuestiones, lo que le ha permitido poseer una visión más clara de la situación general de los derechos humanos en el Estado Parte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات التي وفرها الوفد بشأن مواضيع شتى، الأمر الذي أتاح لها تكوين فكرة واضحة عن الحالة العامة لحقوق الإنسان في الدولة الطرف. |
No hay ningún acontecimiento concreto que señalar respecto de la investigación de la situación general de los derechos humanos, ya que se confirman los distintos hechos ya relatados en los informes precedentes. | UN | ٨- إن عمليات الاستقصاء عن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان لا تستدعي تقديم عرض خاص لها، إذ أنها تؤكد مختلف الوقائع التي ورد بيانها في التقارير السابقة. |