"عن الحق في حرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el derecho a la libertad
        
    • del derecho a la libertad
        
    • sobre los derechos a la libertad
        
    • el derecho a la libertad de
        
    Documento de trabajo sobre el derecho a la libertad de circulación UN ورقة عمل عن الحق في حرية التنقل وما
    c) Informe del Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión (párrafo 16 de la resolución 1994/33); UN )ج( تقرير المقرر الخاص عن الحق في حرية الرأي والتعبير )الفقرة ٦١ من القرار ٤٩٩١/٣٣(؛
    a) Documento de trabajo del Sr. Boutkevitch sobre el derecho a la libertad de circulación y cuestiones conexas (decisión 1996/109); UN )أ( ورقة عمل عن الحق في حرية التنقل وما يتصل بذلك من مسائل )المقرر ٦٩٩١/٩٠١(؛
    Sobre todo, el Relator Especial considera que es muy alentadora la tendencia creciente en favor de la defensa del derecho a la libertad de expresión y el reconocimiento cada vez mayor del derecho de las personas a manifestar su opinión. UN وعموماً، يرى المقرر الخاص أن الاتجاه المتزايد المؤيد للدفاع عن الحق في حرية التعبير والاعتراف المتزايد بحق الناس في أن يعبروا عن آرائهم تطور مشجع للغاية.
    Para aclarar las normas legales aplicables, recomienda que el Comité de Derechos Humanos debe aprobar una observación general sobre los derechos a la libertad de asociación y a la reunión pacífica. UN ولتوضيح المعايير القانونية السارية، فإنه يوصي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باعتماد تعليق عام عن الحق في حرية الاجتماع والانضمام إلى جمعيات لأغراض سلمية.
    La Oficina también defendió el derecho a la libertad de expresión de todos los camboyanos, incluidos los periodistas, los defensores de los derechos humanos y los sindicalistas. UN كما دافعت المفوضية عن الحق في حرية التعبير لجميع الكمبوديين بمن فيهم الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان والنقابيون.
    Informe preliminar del Relator especial sobre el derecho a la libertad de circulación (resolución 1997/30, párr. 3). UN التقرير اﻷولي للمقرر الخاص عن الحق في حرية التنقل )القرار ٧٩٩١/٠٣، الققرة ٣(.
    E/CN.4/Sub.2/1997/22 10 Documento de trabajo sobre el derecho a la libertad de circulación y cuestiones conexas, preparado por el Sr. Volodymir Boutkevitch en cumplimiento de la decisión 1996/109 de la Subcomisión UN E/CN.4/Sub.2/1997/22 ورقة عمل عن الحق في حرية التنقل وما يتصل بذلك من مسائل من إعداد فلوديمير بوتكيفيتش تنفيذاً لقرار اللجنة الفرعية ٦٩٩١/٩٠١
    2. Acoge con satisfacción el documento de trabajo sobre el derecho a la libertad de circulación y cuestiones conexas preparado por el Sr. Volodymir Boutkevitch (E/CN.4/Sub.2/1997/22), por considerarlo una contribución a un planteamiento global del combate contra las políticas y prácticas de los desplazamientos forzosos; UN ٢- ترحب بورقة العمل عن الحق في حرية التنقل وما يتصل بذلك من مسائل، التي أعدها السيد فلوديمير بوتكيفيتش )E/CN.4/Sub.2/1997/22( بوصفها إسهاما في نهج شامل لمكافحة سياسات التشريد القسري وممارساته؛
    247. En su 30ª sesión, celebrada el 25 de agosto de 1997, el Sr. Volodymyr Boutkevitch presentó su documento de trabajo sobre el derecho a la libertad de circulación (E/CN.4/Sub.2/1997/22). UN ٧٤٢- وفي الجلسة ٠٣، المعقودة في ٥٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، عرض السيد فلوديمير بوتكيفيتش ورقة عمله عن الحق في حرية التنقل )E/CN.4/Sub.2/1997/22(.
    Todo ello se reflejó en la redacción definitiva de la decisión, en particular en la oración " documento de trabajo sobre el derecho a la libertad de circulación y cuestiones conexas " . UN وقد انعكس ذلك في الصيغة النهائية للمقرر في الكلمات التالية: " ورقة عمل عن الحق في حرية التنقل وما يتصل بذلك من مسائل " .
    Un experto miembro de la Subcomisión presentó a ese órgano, también en 1997, un documento de trabajo sobre el derecho a la libertad de movimiento (E/CN.4/Sub.2/1997/22). UN ٣١ - وقدم خبير من أعضاء اللجنة الفرعية إلى هذه الهيئة، في عام ١٩٩٧ أيضا، ورقة عمل عن الحق في حرية التنقل (E/CN.4/Sub.2/1997/22).
    193. Más recientemente, el Sr. Volodymyr Boutkevitch preparó un documento de trabajo sobre el derecho a la libertad de circulación y cuestiones conexas en aplicación de la decisión 1996/109 de la Subcomisión (E/CN.4/Sub.2/1997/22). UN 193- ومنذ عهد أقرب، أعد السيد فلودومير بوتكيفيتش ورقة عمل عن الحق في حرية التنقل وما يتصل بذلك من مسائل، تنفيذاً لمقرر اللجنة الفرعية 1996/109 (E/CN.4/Sub.2/1997/22).
    Recuerda a este propósito las observaciones finales del Comité sobre el informe inicial y el segundo informe periódico del Estado Parte con arreglo al artículo 40 del Pacto, los dictámenes con respecto a las comunicaciones individuales presentadas en virtud del Protocolo Facultativo y las recomendaciones del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho a la libertad de opinión y expresión. 3.3. UN وهو يذكر بالمثل بملاحظات اللجنة الختامية عن التقريرين الدوريين الأول والثاني للدولة الطرف وفقاً للمادة 40 من العهد(2)، وعن آرائها في البلاغات الفردية بموجب البروتوكول الاختياري(3) وكذلك توصيات المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان عن الحق في حرية الرأي والتعبير(4).
    En él se analiza la información recibida por el Sr. Abid Hussain, Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, durante su visita a la República de Corea del 25 al 30 de junio de 1995, así como la información concerniente a denuncias de violaciones del derecho a la libertad de opinión y de expresión recibida de organizaciones no gubernamentales y particulares que se ocupan de cuestiones comprendidas en su mandato. UN ويحلل هذا التقرير معلومات تلقاها المقرر الخاص، السيد عابد حسين، عن الحق في حرية الرأي والتعبير في أثناء زيارته إلى جمهورية كوريا في الفترة من ٥٢ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١، كما يحلل المعلومات التي وردت من منظمات غير حكومية ومن أفراد نشطين في مجال ولايته المتعلقة بمزاعم انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Al parecer, esas amenazas tenían que ver con su actividad lícita de jurista y posiblemente representaban un intento de intimidación de los abogados que asumían la defensa del derecho a la libertad de religión y de creencias. UN وذُكر أن مثل هذه التهديدات مرتبطة بنشاطه القانوني بصفته محامياً وقد يشكل محاولة لتخويف المحامين الذين يتولون الدفاع عن الحق في حرية الدين والمعتقد.
    Esas implicaciones institucionales del derecho a la libertad de religión o de creencias son un aspecto importante de su función de fomento de la confianza en la sociedad. UN وتشكل هذه التبعات المؤسسية المنبثقة عن الحق في حرية الدين أو المعتقد جانباً هاماً من جوانب وظيفته المجتمعية الشاملة المتمثلة في بناء الثقة.
    Al tratar de luchar con este último fenómeno, se han introducido en la legislación normas todavía más estrictas, a consecuencia de lo cual en algunos países ya resulta problemático hablar no sólo del derecho a la libertad de circulación, sino del respeto a la dignidad de la persona que cruza una frontera. UN ولمكافحة ذلك، أدخلت على التشريع تعديلات أكثر صرامة دائماً فكان من نتيجتها أنه في بعض البلدان صار من المشاكل العويصة أن يتحدث المرء ليس عن الحق في حرية التنقل فحسب، بل حتى عن احترام كرامة اﻷشخاص العابرين للحدود.
    La Relatora Especial ruega encarecidamente a los Estados que apliquen las recomendaciones formuladas por ella en el informe que presentó a la Asamblea General en 2006 (A/61/312) y por el Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación en el último informe que presentó al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/20/27). UN 23 - وتشجع المقررة الخاصة الدول بشدة على تنفيذ التوصيات التي قدمتها الممثلة الخاصة في تقريرها لعام 2006 إلى الجمعية العامة (A/61/312) والتوصيات التي قدمها المقرر الخاص عن الحق في حرية التجمع السلمي وفي حرية تكوين الجمعيات في تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/20/27).
    1. El Sr. Kiai (Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación), al presentar su informe sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación (documento A/69/365), dice que la gobernanza mundial está cada vez más fragmentada y dispersa entre una amplia gama de entidades multilaterales. UN 1 - السيد كياي (المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات): عرض تقريره عن الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات (A/69/365)، فقال إن الحوكمة العالمية تتعرض لمزيد من التشرزم والتفرق فيما بين مجموعة عريضة من الكيانات المتعددة الأطراف.
    Los Estados que integran el Comité deben ser los primeros en defender el derecho a la libertad de asociación y el derecho a la libertad de reunión pacífica. UN وينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الدفاع عن الحق في حرية تكوين الجمعيات، والحق في حرية التجمع السلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus