Informe del Secretario General sobre el diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones | UN | تقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات |
Informe del Secretario General sobre el diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones (A/66/280) | UN | تقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات (A/66/280) |
2. Toma nota del informe del Secretario General sobre el diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones; | UN | 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات()؛ |
También presentó un informe sobre el diálogo intercultural a la reunión de eminentes expertos independientes en septiembre de 2003. | UN | كما قدمت تقريرا عن الحوار بين الثقافات إلى اجتماع الخبراء المرموقين المستقلين الذي انعقد في أيلول/سبتمبر 2003. |
Asimismo, en el marco de la plataforma abierta de cooperación institucional en pro del diálogo intercultural, denominada " Plataforma de Faro " (Portugal, 2005), la UNESCO está cooperando estrechamente con el Consejo de Europa en las regiones europea y euromediterránea, sobre todo en la elaboración de un " libro blanco " sobre el diálogo intercultural. | UN | وهكذا، وفي إطار المنبر المفتوح للتعاون المؤسسي من أجل إجراء الحوار بين الثقافات المسمى " منتدى فارو " (البرتغال 2005)، تتعاون اليونسكو تعاونا وثيقا مع مجلس أوروبا على الصعيدين الأوروبي والأورو - متوسطي، لا سيما في إعداد " كتاب أبيض " عن الحوار بين الثقافات. |
Acogiendo con beneplácito también el informe del Secretario General sobre el diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones, | UN | وإذ ترحب أيضا بتقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات()، |
2. Toma nota del informe del Secretario General sobre el diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones; | UN | 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات()؛ |
2. Toma nota del informe del Secretario General sobre el diálogo entre culturas y religiones; | UN | 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان()؛ |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre el diálogo entre culturas y religiones, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان()، |
También deseamos agradecer al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, su amplio informe sobre el diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones (A/65/269). | UN | كما نود أن نشكر السيد بان كي - مون، الأمين العام، على تقريره الشامل عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات (A/65/269). |
Sr. Kleib (Indonesia) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme dar las gracias al Secretario General por su informe sobre el diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones (A/65/269). | UN | السيد كليب (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ كلمتي بالإعراب عن الشكر للأمين العام على تقريره عن الحوار بين الثقافات والأديان وبين الحضارات (A/65/269). |
Sr. Barbalić (Bosnia y Herzegovina) (habla en inglés): Para comenzar, quisiera dar las gracias al Secretario General por su amplio informe sobre el diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones (A/65/269). | UN | السيد بارباليتش (البوسنة والهرسك) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أستهل بياني بتوجيه الشكر للأمين العام على تقريره الشامل عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات (A/65/269). |
Sr. Khan (Indonesia) (habla en inglés): Permítaseme comenzar dando las gracias al Secretario General, en nombre de mi delegación, por el informe sobre el diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones contenido en el documento A/66/280. | UN | السيد خان (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أشكر الأمين العام، باسم وفد بلدي، على التقرير عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات، الوارد في الوثيقة A/66/280. |
Entre otras cosas, el Instituto ha organizado conferencias internacionales sobre el tema: " El nomadismo en Mongolia y su relación con las civilizaciones sedentarias: pertinencia y perspectivas " , y sobre " El diálogo entre culturas y civilizaciones: presente y perspectiva del nomadismo en una era de globalización " . | UN | وفي جملة أمور أخرى، نظم المعهد مؤتمرات دولية بشأن موضوع " الحياة البدوية في منغوليا وعلاقتها بالحضارات المقيمة: أهميتها وآفاقها " ، فضلا عن " الحوار بين الثقافات والحضارات:حاضر ومنظور الحياة البدوية في عصر آخذ في العولمة " . |
Mi delegación ha leído atentamente el informe del Secretario General sobre el diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones (A/65/269), y el informe presentado por la Directora General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) sobre el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo (2001-2010), que figura en el documento A/65/299. | UN | لقد اطلع وفد بلادي على تقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات (A/65/269) وكذلك التقرير المقدم من المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم 2001-2010، الوارد في الوثيقة A/65/299. |
Sr. Javadekar (India) (habla en inglés): Me siento profundamente honrado y privilegiado de participar en el debate conjunto de hoy sobre la cultura de paz, y agradezco el informe exhaustivo del Secretario General sobre el diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones (A/66/280). | UN | السيد جفاديكار (الهند) (تكلم بالإنكليزية): من دواعي الشرف والاعتزاز أن أشارك اليوم في هذه المناقشة المشتركة بشأن ثقافة السلام، وأعرب عن الامتنان للأمين العام على تقريره عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات (A/66/280). |
Al respecto, Filipinas acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre el diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones (A/66/280) y la nota del Secretario General por la que transmite el informe de la UNESCO sobre la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de una Cultura de Paz (A/66/273). | UN | في ذلك الصدد، ترحب الفلبين بتقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان (A/66/280) والمذكرة الصادرة عن الأمين العام ليحيل بها تقرير منظمة اليونسكو عن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ثقافة السلام (A/66/273). |
Permítaseme expresar nuestro sincero agradecimiento y aprecio al Secretario General por su completo informe sobre el diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones (A/65/269), así como al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) por su informe titulado " Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo (2001-2010) " (A/65/299). | UN | أرجو أن تسمحوا لي بأن أعرب عن خالص شكرنا وتقديرنا للأمين العام على تقريره الشامل عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات (A/65/269) وللمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) على تقريرها المعنون " العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010 " (A/65/299). |
Este concurso para desarrolladores de aplicaciones tuvo mucho éxito y, en la actualidad, se le está dando otro enfoque para hacer hincapié en aplicaciones que alienten a los usuarios a profundizar sus conocimientos sobre el diálogo intercultural como medio de prevención de conflictos. | UN | وقد لاقت هذه المسابقة لمطوري التطبيقات نجاحا كبيرا، ويعاد حاليا تركيزها للتأكيد على التطبيقات التي تشجع المستخدمين على تعلم المزيد عن الحوار بين الثقافات باعتباره وسيلة من وسائل منع نشوب النـزاعات. |
Esta aprobación tendrá una función indicativa de conformidad con lo prescrito en el decreto sobre las misiones y las referencias pedagógicas comunes y, además del diálogo intercultural y la inclusión social, tendrá también en cuenta la igualdad mujeres-hombres. " | UN | وسيكون لهذا الاعتماد دور إرشادي في حدود التقيد بأحكام المرسوم ' المهام` وبالمرجعيات البيداغوجية العامة. وستراعى فيه كذلك المساواة بين المرأة والرجل، فضلا عن الحوار بين الثقافات والحوار الاجتماعي " (). |