"عن الخطط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los planes
        
    • sobre planes
        
    • de los planes
        
    • por los planes
        
    • a los planes
        
    • de planes
        
    • qué planes
        
    El Japón solicitó información sobre los planes del Perú a este respecto. UN وطلبت اليابان معلومات عن الخطط التي وُضعت في هذا الصدد.
    Las delegaciones solicitaron asimismo una mayor información sobre los planes para mitigar riesgos y responder a situaciones imprevistas. UN كما طلبت الوفود الحصول على معلومات عن الخطط الموضوعة للتخفيف من المخاطر والاستجابة للحالات الطارئة.
    A ese respecto, se solicitó información adicional sobre los planes agrícolas actuales y sobre el programa de desarrollo de las zonas remotas. UN وفي هذا السياق، طلبت معلومات اضافية عن الخطط الزراعية الجارية وعن برنامج تنمية المناطق النائية.
    Algunos donantes bilaterales atribuían la falta de información sobre planes futuros a los procesos presupuestarios. UN ويعزي بعض المانحين الثنائيين نقص المعلومات عن الخطط المستقبلية إلى عمليات الميزنة.
    Esta mañana, el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica hizo una reseña detallada de los planes de desarrollo del nuevo Gobierno. UN وقد قدم لنا وزير خارجية جنوب افريقيا هذا الصباح سردا مفصلا عن الخطط الانمائية للحكومة الجديدة.
    Un libro, en impresión, sobre los planes de educación de las organizaciones regionales e internacionales de educación. UN كتاب قيد الطبع عن الخطط التعليمية للمنظمات التعليمية الاقليمية والدولية.
    También puede proporcionarse información a la secretaría sobre los planes que se hayan hecho para la ratificación. UN ويمكن أن تقدﱠم إلى اﻷمانة أيضاً معلومات عن الخطط المتعلقة بالتصديق على البروتوكول.
    Un libro sobre los planes de educación de las organizaciones regionales e internacionales de educación. UN كتاب عن الخطط التعليمية للمنظمات التعليمية الإقليمية والدولية.
    Por último, verá con agrado que la delegación presente información sobre los planes y programas dirigidos a las mujeres indígenas en las zonas rurales. UN وأخيرا، قالت إنها ترحب بأية معلومات عن الخطط والبرامج الموجهة للنساء المنتميات إلى الشعوب الأصلية في المناطق الريفية.
    Nota: Cada Estado Parte debe proporcionar información sobre los planes y futuras actividades, según sea apropiado, y se reservará el derecho de modificarla en cualquier momento. UN ملاحظة: ينبغي لكل دولة طرف أن تقدم معلومات عن الخطط والأنشطة المستقبلية عند الاقتضاء وأن تحتفظ بالحق في تعديلها في أي وقت.
    Sírvase proporcionar información sobre los planes y programas de apoyo a las mujeres de edad, sobre todo de las zonas rurales, y de las minorías étnicas. UN يُرجى تقديم معلومات عن الخطط والبرامج التي تقدم الدعم للمسنات، خاصة في المناطق الريفية وبين الأقليات العرقية.
    Durante años, les he hablado también en muchas ocasiones sobre los planes que Georgia ha elaborado, junto con la comunidad internacional, para reunificar pacíficamente a mi país. UN وعلى مر السنين تكلمت إليكم أيضا عدة مرات عن الخطط التي وضعتها جورجيا مع المجتمع الدولي لإعادة توحيد البلاد سلميا.
    Pidió más datos sobre los planes nacionales en marcha para abordar el rápido crecimiento de la población y la alta tasa de migración. UN وطلبت سورية معلومات إضافية عن الخطط الوطنية الجارية للتصدي للنمو السكاني السريع ومعدل الهجرة المرتفع.
    Alentó a Benin a que continuara en esta dirección y preguntó sobre los planes futuros en ese sentido. UN وشجعت بنن على مواصلة السير على هذا المنوال، واستفسرت عن الخطط التي تعتزم بنن تنفيذها مستقبلاً في هذا الاتجاه.
    Pidió más datos sobre los planes nacionales en marcha para abordar el rápido crecimiento de la población y la alta tasa de migración. UN وطلبت سورية معلومات إضافية عن الخطط الوطنية الجارية للتصدي للنمو السكاني السريع ومعدل الهجرة المرتفع.
    Es necesario disponer de información completa y detallada sobre los planes futuros de la Misión para que el Gobierno de Eritrea presente una respuesta ponderada sobre este asunto. UN ومن الضروري أن تتلقى حكومة إريتريا معلومات تامة ومفصلة عن الخطط المستقبلية للبعثة قبل الرد بشكل مدروس على هذه المسألة.
    En cuanto a la población romaní, España quisiera saber más sobre los planes para promover y proteger a esa comunidad. UN وفيما يخص جماعة الغجر، طلبت إسبانيا مزيداً من المعلومات عن الخطط المتعلقة بالنهوض بهذه الجماعة وحمايتها.
    Estudios sectoriales sobre planes integrados para la ordenación de zonas agrícolas y la agricultura UN إجراء دراسات قطاعية عن الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الزراعية والزراعة
    Recabar información sobre planes nacionales pertinentes de gestión de actividades en casos de desastre que se sirvan de soluciones basadas en la tecnología espacial UN ● جمع معلومات عن الخطط الوطنية ذات الصلة بإدارة الكوارث التي تستند إلى الحلول المعتمدة على التكنولوجيات الفضائية
    Por último, pide información acerca de los planes para la eliminación gradual de la participación de la UNCTAD en el Programa de Centros de Comercio. UN وأخيراً استفسر عن الخطط الهادفة إلى إنهاء مشاركة الأونكتاد في برنامج النقاط التجارية تدريجياً.
    Egipto preguntó por los planes para resolver esos problemas y facilitar el acceso a la educación en las zonas rurales. UN وتساءلت مصر عن الخطط الرامية إلى رفع هذه التحديات وإلى توفير إمكانية الحصول على التعليم في المناطق الريفية.
    Las investigaciones revelaron importantes desviaciones con respecto a los planes y normas establecidos. UN وتبين من التحقيقات أن هناك حالات خروج كبيرة عن الخطط والمعايير.
    Esos programas dimanan de planes nacionales y los idean los países que los llevan a cabo, en lugar del Fondo Mundial. UN وتنبثق هذه البرامج عن الخطط الوطنية التي تضعها البلدان المنفذة وليس الصندوق العالمي.
    Otra delegación preguntó con qué planes se contaba para mejorar la capacidad de gestión del personal gubernamental. UN وتساءل وفد آخر عن الخطط الموضوعة لزيادة قدرة الموظفين الحكوميين التنظيمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus