El Japón solicitó información sobre los planes del Perú a este respecto. | UN | وطلبت اليابان معلومات عن الخطط التي وُضعت في هذا الصدد. |
Las delegaciones solicitaron asimismo una mayor información sobre los planes para mitigar riesgos y responder a situaciones imprevistas. | UN | كما طلبت الوفود الحصول على معلومات عن الخطط الموضوعة للتخفيف من المخاطر والاستجابة للحالات الطارئة. |
A ese respecto, se solicitó información adicional sobre los planes agrícolas actuales y sobre el programa de desarrollo de las zonas remotas. | UN | وفي هذا السياق، طلبت معلومات اضافية عن الخطط الزراعية الجارية وعن برنامج تنمية المناطق النائية. |
Algunos donantes bilaterales atribuían la falta de información sobre planes futuros a los procesos presupuestarios. | UN | ويعزي بعض المانحين الثنائيين نقص المعلومات عن الخطط المستقبلية إلى عمليات الميزنة. |
Esta mañana, el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica hizo una reseña detallada de los planes de desarrollo del nuevo Gobierno. | UN | وقد قدم لنا وزير خارجية جنوب افريقيا هذا الصباح سردا مفصلا عن الخطط الانمائية للحكومة الجديدة. |
Un libro, en impresión, sobre los planes de educación de las organizaciones regionales e internacionales de educación. | UN | كتاب قيد الطبع عن الخطط التعليمية للمنظمات التعليمية الاقليمية والدولية. |
También puede proporcionarse información a la secretaría sobre los planes que se hayan hecho para la ratificación. | UN | ويمكن أن تقدﱠم إلى اﻷمانة أيضاً معلومات عن الخطط المتعلقة بالتصديق على البروتوكول. |
Un libro sobre los planes de educación de las organizaciones regionales e internacionales de educación. | UN | كتاب عن الخطط التعليمية للمنظمات التعليمية الإقليمية والدولية. |
Por último, verá con agrado que la delegación presente información sobre los planes y programas dirigidos a las mujeres indígenas en las zonas rurales. | UN | وأخيرا، قالت إنها ترحب بأية معلومات عن الخطط والبرامج الموجهة للنساء المنتميات إلى الشعوب الأصلية في المناطق الريفية. |
Nota: Cada Estado Parte debe proporcionar información sobre los planes y futuras actividades, según sea apropiado, y se reservará el derecho de modificarla en cualquier momento. | UN | ملاحظة: ينبغي لكل دولة طرف أن تقدم معلومات عن الخطط والأنشطة المستقبلية عند الاقتضاء وأن تحتفظ بالحق في تعديلها في أي وقت. |
Sírvase proporcionar información sobre los planes y programas de apoyo a las mujeres de edad, sobre todo de las zonas rurales, y de las minorías étnicas. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الخطط والبرامج التي تقدم الدعم للمسنات، خاصة في المناطق الريفية وبين الأقليات العرقية. |
Durante años, les he hablado también en muchas ocasiones sobre los planes que Georgia ha elaborado, junto con la comunidad internacional, para reunificar pacíficamente a mi país. | UN | وعلى مر السنين تكلمت إليكم أيضا عدة مرات عن الخطط التي وضعتها جورجيا مع المجتمع الدولي لإعادة توحيد البلاد سلميا. |
Pidió más datos sobre los planes nacionales en marcha para abordar el rápido crecimiento de la población y la alta tasa de migración. | UN | وطلبت سورية معلومات إضافية عن الخطط الوطنية الجارية للتصدي للنمو السكاني السريع ومعدل الهجرة المرتفع. |
Alentó a Benin a que continuara en esta dirección y preguntó sobre los planes futuros en ese sentido. | UN | وشجعت بنن على مواصلة السير على هذا المنوال، واستفسرت عن الخطط التي تعتزم بنن تنفيذها مستقبلاً في هذا الاتجاه. |
Pidió más datos sobre los planes nacionales en marcha para abordar el rápido crecimiento de la población y la alta tasa de migración. | UN | وطلبت سورية معلومات إضافية عن الخطط الوطنية الجارية للتصدي للنمو السكاني السريع ومعدل الهجرة المرتفع. |
Es necesario disponer de información completa y detallada sobre los planes futuros de la Misión para que el Gobierno de Eritrea presente una respuesta ponderada sobre este asunto. | UN | ومن الضروري أن تتلقى حكومة إريتريا معلومات تامة ومفصلة عن الخطط المستقبلية للبعثة قبل الرد بشكل مدروس على هذه المسألة. |
En cuanto a la población romaní, España quisiera saber más sobre los planes para promover y proteger a esa comunidad. | UN | وفيما يخص جماعة الغجر، طلبت إسبانيا مزيداً من المعلومات عن الخطط المتعلقة بالنهوض بهذه الجماعة وحمايتها. |
Estudios sectoriales sobre planes integrados para la ordenación de zonas agrícolas y la agricultura | UN | إجراء دراسات قطاعية عن الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الزراعية والزراعة |
Recabar información sobre planes nacionales pertinentes de gestión de actividades en casos de desastre que se sirvan de soluciones basadas en la tecnología espacial | UN | ● جمع معلومات عن الخطط الوطنية ذات الصلة بإدارة الكوارث التي تستند إلى الحلول المعتمدة على التكنولوجيات الفضائية |
Por último, pide información acerca de los planes para la eliminación gradual de la participación de la UNCTAD en el Programa de Centros de Comercio. | UN | وأخيراً استفسر عن الخطط الهادفة إلى إنهاء مشاركة الأونكتاد في برنامج النقاط التجارية تدريجياً. |
Egipto preguntó por los planes para resolver esos problemas y facilitar el acceso a la educación en las zonas rurales. | UN | وتساءلت مصر عن الخطط الرامية إلى رفع هذه التحديات وإلى توفير إمكانية الحصول على التعليم في المناطق الريفية. |
Las investigaciones revelaron importantes desviaciones con respecto a los planes y normas establecidos. | UN | وتبين من التحقيقات أن هناك حالات خروج كبيرة عن الخطط والمعايير. |
Esos programas dimanan de planes nacionales y los idean los países que los llevan a cabo, en lugar del Fondo Mundial. | UN | وتنبثق هذه البرامج عن الخطط الوطنية التي تضعها البلدان المنفذة وليس الصندوق العالمي. |
Otra delegación preguntó con qué planes se contaba para mejorar la capacidad de gestión del personal gubernamental. | UN | وتساءل وفد آخر عن الخطط الموضوعة لزيادة قدرة الموظفين الحكوميين التنظيمية. |