"عن السجون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de prisiones
        
    • de las prisiones
        
    • de las cárceles
        
    • sobre las cárceles
        
    • penitenciarios
        
    • de cárceles
        
    • sobre cárceles
        
    • de instituciones penitenciarias
        
    • del régimen penitenciario
        
    Se celebraron muchas reuniones con funcionarios del Ministerio del Interior, en particular funcionarios a cargo de prisiones y de la legislación penitenciaria. UN عقد المركز عدة اجتماعات مع المسؤولين في وزارة الداخلية، بما في ذلك المسؤولين عن السجون وقوانين السجون.
    También se impartirá capacitación a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, incluidos los guardias de prisiones. UN وسيجري أيضا تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون، بمن فيهم المسؤولون عن السجون.
    La libertad de religión de los indios presos depende de la actitud de los funcionarios de prisiones en cada caso. UN وتتوقف الحرية الدينية للسجناء اﻷمريكيين من السكان اﻷصليين على هوى المسؤولين عن السجون.
    Ese control lo ejerce el General Lahad, jefe del ejército del Líbano meridional, encargado de las prisiones de la región. UN فهذا النفوذ يمارسه الجنرال لحد، رئيس جيش لبنان الجنوبي، المسؤول عن السجون في المنطقة.
    Reuniones con funcionarios de prisiones y el Ministerio de Justicia para examinar la adopción de medidas de reforma de las cárceles, incluida la reducción del hacinamiento de reclusos UN اجتماعات مع المسؤولين عن السجون ومع وزارة العدل لمناقشة التدابير الخاصة بإصلاح السجون، بما فيها الحد من اكتظاظ السجون
    Y estaba leyendo este artículo sobre las cárceles, y el autor dejó en claro que el castigo más severo en cualquier cultura es el confinamiento solitario. Open Subtitles وقد كنت أقرأُ هذه المقالة التي تتحدث عن السجون والكاتب أوضح مغزاه بأن أقوى أنواع العذاب في أي ثقافه هو الحبس الإنفرادي.
    38 reuniones con los servicios penitenciarios en el Ministerio de Justicia sobre el nombramiento de jueces adicionales en todo el país UN عقد 38 اجتماعا مع المسؤولين عن السجون في وزارة العدل بشأن تعيين قضاة إضافيين في كل أنحاء البلد
    La ley establece la obligación de los funcionarios de prisiones de trasmitir a la Fiscalía General las reclamaciones de los reclusos. UN كما أوجب القانون على المسؤولين عن السجون عرض شكاوى المسجونين على الادعاء العام للتصرف فيها.
    También debería obligar a los jueces, fiscales y funcionarios de policía y de prisiones a recibir una formación sobre la violencia sexual que tenga en cuenta las consideraciones de género. UN كما ينبغي أن تبدأ بتوفير عملية التدريب الإلزامي للقضاة والمدعين العامين ورجال الشرطة والمسؤولين عن السجون على نحو يراعي نوع الجنس في مجال العنف الجنسي.
    También debería obligar a los jueces, fiscales y funcionarios de policía y de prisiones a recibir una formación sobre la violencia sexual que tenga en cuenta las consideraciones de género. UN كما ينبغي أن تبدأ بتوفير عملية التدريب الإلزامي للقضاة والمدعين العامين ورجال الشرطة والمسؤولين عن السجون على نحو يراعي نوع الجنس في مجال العنف الجنسي.
    La Dependencia también definirá una metodología estandarizada para reunir y analizar estadísticas penitenciarias y reforzar el desarrollo de la capacidad de gestión de los directores de prisiones. UN كما ستضع الوحدة منهجية موحدة لجميع الإحصاءات عن السجون وتحليلها، وتعزيز قدرات مديري السجون على إدارتها.
    En general, se está mejorando todo el entorno penitenciario bajo la atenta supervisión de los funcionarios de prisiones. UN وعموماً، تحسّنت بيئة وظروف السجون بكاملها بفضل حسن إشراف الموظفين المسؤولين عن السجون.
    Los menores infractores condenados han de ser recluidos en reformatorios, que son establecimientos diferentes de las prisiones. UN وعندما يدان الأحداث الجانحون يتعين إيداعهم في إصلاحيات منفصلة عن السجون.
    Y no me hagas hablar de las prisiones secretas de Joseph Stalin, y el hambre que hay en el horizonte. Open Subtitles و لا تجعلني أفقد أعصابي أكثر عندما تتكلم عن السجون السرية و المجاعة التي فعلها السوفيتيين
    Todos los funcionarios y miembros de las cárceles y los centros de detención deberán respetar y aplicar esta normativa. UN وسيكون التقيد بتلك القوانين وتنفيذها واجب جميع المسؤولين عن السجون ومراكز الاحتجاز والعاملين فيها.
    Según los presos, los trabajadores sanitarios y los funcionarios de prisiones, el problema más grave de las cárceles es la falta de alimentos adecuados y nutritivos. UN ٩٩ - ووفقا لما ذكره السجناء وموظفو الرعاية الصحية والمسؤولون عن السجون فإن مشكلة السجون الكبرى هي الافتقار إلى اﻷغذية الكافية المغذية.
    La delegación señaló la importancia de crear un banco de datos de esta clase para disponer sin demora de información al día sobre las cárceles. UN ولاحظ الوفد أهمية وجود قاعدة بيانات من هذا القبيل لإمكان الحصول فوراً على معلومات محدثة عن السجون.
    La delegación señaló la importancia de crear un banco de datos de esta clase para disponer sin demora de información al día sobre las cárceles. UN ولاحظ الوفد أهمية وجود قاعدة بيانات من هذا القبيل لإمكان الحصول فوراً على معلومات محدثة عن السجون.
    La autorización de visitar las prisiones del país, también ha contribuido a cambiar la actitud de los funcionarios penitenciarios. UN وأضاف أن إتاحة الوصول إلى السجون من خلال هذه الزيارات ساعدت أيضا على تغيير مواقف المسؤولين عن السجون.
    No se ponía en libertad a los detenidos que estaban enfermos del corazón aun cuando facilitasen al tribunal expedientes médicos procedentes de cárceles israelíes. UN أما مرضى القلب، فلا يطلق سراحهم، حتى ولو قدموا للمحكمة ملفات طبية صادرة عن السجون اﻹسرائيلية.
    A diario se leen noticias sobre cárceles clandestinas, detenciones ilegales, desapariciones forzosas y alianzas con los mismos terroristas contra los que supuestamente se lucha. UN وترد يوميا تقارير عن السجون السرية وحالات الاعتقال غير القانونية والاختطافات القسرية والتحالفات المبرمة مع إرهابيين يفترض أن يكونوا مستهدفين.
    - Un curso de formación en derechos humanos para funcionarios de instituciones penitenciarias (consistente en un manual, una recopilación de instrumentos internacionales de derechos humanos, una guía para el instructor y un manual de bolsillo de normas); UN - حقوق الإنسان والسجن، مجموعة من المواد التدريبية في مجال حقوق الإنسان الخاصة بالموظفين المسؤولين عن السجون (وتشتمل على دليل وتجميع للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ودليل للمدرب وكتيب جيب)؛
    El ministerio de justicia es responsable del régimen penitenciario en todos los países del Consejo de Europa, salvo España. Este es también el caso en la mayoría de los países americanos, en buena parte de África y en algunos países de Asia. UN فوزارة العدل مسؤولة عن السجون في جميع بلدان مجلس أوروبا، باستثناء إسبانيا، وكذلك الأمر في معظم بلدان الأمريكتين، وكثير من بلدان أفريقيا وآسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus