"عن السلوك غير المشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del comportamiento ilícito
        
    • de la conducta ilícita
        
    • a la conducta ilícita
        
    • de la actividad ilícita
        
    • al comportamiento ilícito
        
    • su comportamiento ilícito
        
    • de la conducta criminal y
        
    Como dice la CDI, conviene distinguir entre el concepto de cesación del comportamiento ilícito y el de las diferentes formas de reparación. UN وعلى نحو ما أبدته لجنة القانون الدولي، يستحسن تمييز مفهوم كف الدولة عن السلوك غير المشروع عن مفهوم مختلف أشكال الجبر.
    Aún había que examinar estas posibilidades y su opinión personal era que alguna forma de noción de cesación del comportamiento ilícito debería conservarse en la Segunda Parte. UN وهذه الإمكانيات لا تزال تحتاج إلى بحث، وهو يرى أنه ينبغي، بشكل ما، الإبقاء على فكرة الكف عن السلوك غير المشروع في الباب الثاني.
    Sin embargo, cabe lamentar que no distinga claramente entre la cesación del comportamiento ilícito y la restitución; en efecto, la disposición que trata de la reparación reviste un carácter general y no subraya la diferencia entre los actos ilícitos de carácter continuo y los demás. UN غير أنه من الممكن مع ذلك التأسف لعدم وجود تميز واضح بين الكف عن السلوك غير المشروع وبين رد الحق نظرا ﻷن الحكم المتعلق بجبر الضرر حكم يكتسي طابعا عاما ولا يميز بين اﻷفعال غير المشروعة التي لها طابع الاستمرار وبين جميع اﻷفعال اﻷخرى.
    5) El artículo 6 enuncia dos criterios para determinar si un superior debe considerarse penalmente responsable de la conducta ilícita de un subordinado. UN )٥( وتوفر المادة ٦ معيارين لتحديد ما إذا كان ينبغي اعتبار رئيس أعلى مسؤولاً مسؤولية جنائية عن السلوك غير المشروع الذي يرتكبه مرؤوس.
    Por lo tanto, el derecho de los Estados a hacer valer esas violaciones debería limitarse a determinadas consecuencias jurídicas, tales como la obligación de poner fin a la conducta ilícita o la satisfacción a las víctimas. UN لذلك فإن حق الدول في الاحتجاج بهذه الانتهاكات ينبغي أن يكون مقصورا على عواقب قانونية محددة، مثل الالتزام بالكف عن السلوك غير المشروع أو ترضية ضحايا انتهاكات القانون الدولي.
    Esto se aplica particularmente a la obligación del Estado infractor de no denegar las peticiones de determinación de los hechos, incluso en su territorio, para permitir la comprobación del pleno cumplimiento de sus obligaciones de cesación de la actividad ilícita o reparación y garantía de no repetición Compárese con el punto b) del párrafo 31. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على التزام الدولة مرتكبة الفعل غير المشروع بعدم رفض طلبات التقصي عن الوقائع، بما في ذلك تنفيذ تلك الطلبات داخل أراضيها، كي يتسنى مراقبة وفائها الكامل بالتزاماتها بالكف عن السلوك غير المشروع والجبر وضمانات عدم التكرار)٠١(.
    " Esta obligación [de cumplir la obligación o poner fin al comportamiento ilícito] se entenderá sin perjuicio de las consecuencias jurídicas del hecho internacionalmente ilícito estipuladas en la presente parte. " UN " لا يخل هذا الالتزام [بالوفاء بالالتزام والكف عن السلوك غير المشروع] بالنتائج القانونية المترتبة على الفعل غير المشروع دوليا المشار إليها في هذا الباب " ().
    El artículo 41 del proyecto, al centrarse en la obligación del Estado infractor de poner fin a su comportamiento ilícito y no en los recursos a disposición del Estado lesionado, parece indicar que el daño no es requisito previo para exigir el cese del comportamiento ilícito. UN وبالتالي، فإن مشروع المادة ٤١ بتركيزه على التزام الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع بالكف عن السلوك غير المشروع بدل التركيز على وسائل الانتصاف المتاحة للدولة المضرورة، يوحي بأن الضرر ليس شرطا مسبقا للمطالبة بالكف.
    61. El artículo 6 (Cesación del comportamiento ilícito), en cambio, no suscita objeción alguna en la delegación argentina. UN ٦١ - ولا يجد الوفد اﻷرجنتيني خلافا لما تقدم أي اعتراض على المادة ٦ )الكف عن السلوك غير المشروع(.
    7. Con respecto a los artículos de la segunda parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, a la delegación húngara le complace que la cesación del comportamiento ilícito se trate por separado de la cuestión de la reparación. UN ٧ - وفيما يتعلق بمشاريع مواد الجزء الثاني من مشروع المواد المعني بمسؤولية الدول قال إن وفده يشيد بأنها تعالج موضوعي الكف عن السلوك غير المشروع وجبر الضرر كلا على حدة.
    Cesación del comportamiento ilícito 151 UN الكف عن السلوك غير المشروع
    Cesación del comportamiento ilícito UN الكف عن السلوك غير المشروع
    Artículo 41 Cesación del comportamiento ilícito UN المادة ٤١ - الكف عن السلوك غير المشروع
    210. Se señaló además que el Relator Especial había justificado la distinción entre hechos continuados y hechos consumados mediante referencia al artículo 41 del proyecto de artículos, que trataba de la cesación del comportamiento ilícito. UN 210- ولوحظ كذلك أن المقرر الخاص قد برّر التمييز بين الأفعال المستمرة والأفعال التامة بالإشارة إلى المادة 41 من مشروع المواد التي تتناول موضوع الكف عن السلوك غير المشروع.
    2. A reserva de las condiciones establecidas en el párrafo 5 del artículo 19 infra, el Estado que haya cometido o esté cometiendo un crimen internacional no se opondrá a que se realicen en su territorio operaciones de averiguación de los hechos o misiones de observación para verificar su cumplimiento de las obligaciones de cesación del comportamiento ilícito o reparación del daño causado. UN ٢- مع عدم اﻹخلال بالشروط المبينة في الفقرة ٥ من المادة ٩١ الواردة أدناه لا يجوز للدولة التي ارتكبت أو ما زالت ترتكب جناية دولية، أن تعترض على إيفاد بعثات مراقبين أو إجراء عمليات لتقصﱢي الحقائق في أراضيها من أجل التحقق من امتثالها لالتزاماتها بالكف عن السلوك غير المشروع وجبر اﻷضرار.
    2) Cuando se produce la violación de una obligación y el hecho ilícito continúa, el objetivo principal del Estado o la organización internacional lesionados será normalmente la cesación del comportamiento ilícito. UN (2) وعندما يقع خرق الالتزام ويتواصل الفعل غير المشروع، سيكون الغرض الرئيسي للدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة في أغلب الأحيان هو الكف عن السلوك غير المشروع.
    El párrafo 1 parece disponer, correctamente, que el Estado infractor tiene la obligación de reparar íntegramente el daño causado al Estado lesionado y, además, de cesar su comportamiento ilícito, tal como lo requiere el derecho consuetudinario y se enuncia en el artículo 41 del proyecto. UN ويبدو أن الفقرة ١، تنص عن صواب على أنه يقع على عاتق الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع التزام " بالجبر الكامل للضرر " اللاحق بالدولة المضرورة، إضافة إلى الكف عن السلوك غير المشروع على نحو ما يشترطه القانون العرفي وينص عليه مشروع المادة ٤١.
    Por consiguiente, dicho Estado seguirá sujeto al deber general de proceder a la cesación de la conducta criminal y de prestar reparación, según se enuncia en los artículos 6 y 6 bis de la segunda parte aprobados en primera lectura. UN ومن ثم فإن أي دولة كهذه تخضع للواجب العام بالكف عن السلوك غير المشروع وجبر الضرر، المنصوص عليهما في المادتين ٦ و٦ مكررا من الباب الثاني كما اعتمدتا في القراءة اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus