"عن السنة الأولى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del primer año
        
    • sobre el primer año
        
    • para el primer año
        
    • correspondiente al primer año
        
    • correspondientes al primer año
        
    • durante el primer año
        
    • sobre su primer año
        
    • el primer año por
        
    La Comisión aguarda con interés la evaluación del primer año de aplicación, junto con un análisis de los beneficios obtenidos y los que aún no se han realizado. UN وتتطلع اللجنة إلى إجراء تقييم عن السنة الأولى من سنوات التنفيذ، إلى جانب تحليل للمنافع المحققة وتلك المقرر تحقيقها.
    En ese sentido, me complace decir que, de conformidad con su compromiso, el Japón ha asignado o desembolsado hasta el momento 282 millones de dólares, con lo que se ha convertido en el primer país en cumplir por completo el compromiso del primer año de contribución asumido en la Conferencia de Tokio. UN ويسرني في هذا الصدد أن أذكر أن اليابان خصصت أو أنفقت من جانبها 282 مليون دولار حتى الآن، وفقا لتعهدها وبذلك تصبح أول بلد يفي بالكامل بالإسهام الذي تعهد به عن السنة الأولى في مؤتمر طوكيو.
    Por consiguiente, quisiéramos agregar unos pocos aspectos a este debate conjunto sobre el primer año de sus operaciones. UN وبناء على ذلك، نود أن نضيف بضع نقاط لهذه المناقشة المشتركة عن السنة الأولى من عملها.
    La sección III del informe incluye información detallada sobre el primer año del funcionamiento del Fondo Fiduciario. UN وترد معلومات مفصلة عن السنة الأولى لعمل الصندوق في الفرع الثالث من التقرير.
    El límite máximo para los honorarios de estos servicios se fijó inicialmente en 990.000 dólares para el primer año de trabajo en el caso. UN وكان قد حُدد في الأصل حد أقصى للأتعاب التي تدفع مقابل الخدمات قدره 000 990 دولار عن السنة الأولى للعمل في القضية.
    Informe financiero certificado sobre los fondos fiduciarios para el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono correspondiente al primer año del bienio 20082009 UN التقرير المالي المعتمد للصندوقين الاستئمانيين لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون عن السنة الأولى من فترة السنتين
    Las cuentas provisionales correspondientes al primer año del bienio 1998 - 1999 se pusieron a disposición del Consejo de Administración del PNUMA en su 20° período de sesiones. UN وقد أتيحت الحسابات المؤقتة عن السنة الأولى من فترة السنتين 1998-1999 إلى مجلس الإدارة في دورته العشرين.
    33. Ahora bien, el informe del Secretario General no facilita ninguna información financiera ni detalles acerca de las cuestiones de administración durante el primer año de funcionamiento del Tribunal. UN 33 - وتقرير الأمين العام لا يوفِّر، مع هذا، معلومات مالية أو تفاصيل إدارية عن السنة الأولى من سنوات عمل المحكمة.
    La Asamblea General solicitó también al Secretario General que presentara un informe sobre su primer año de aplicación al 52° período de sesiones de la Asamblea General. UN وطلبت الجمعية العامة أيضاً إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريراً عن السنة الأولى لتنفيذ النظام.
    La auditoría del saldo de apertura llevada a cabo por la Junta de Auditores de las Naciones Unidas del 13 de agosto al 7 de septiembre de 2012 reveló varias deficiencias que podrían tener repercusiones negativas en la opinión de auditoría del primer año de aplicación de las Normas. UN وقد كشفت مراجعة حسابات الرصيد الافتتاحي التي أجراها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في الفترة من 13 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2012 عن وجود عدة ثغرات يمكن أن يكون لها أثر سلبي على رأي مراجعي الحسابات عن السنة الأولى من تنفيذ المعايير.
    g Los gastos del segundo año serán necesariamente mayores (cerca de un 50%) que los del primer año, ya que el edificio se usará sólo durante parte del año 2000. UN (ز) تزيد تكاليف السنة الثانية لشغل الأماكن (بحوالي 50 في المائة) عن السنة الأولى لأن المبنى لن يُشغل إلا لجزء من عام 2000.
    g Los gastos del segundo año serán necesariamente mayores (cerca de un 50%) que los del primer año, ya que el edificio se usará sólo durante parte del año 2000. UN (ز) تزيد تكاليف السنة الثانية لشغل الأماكن (بحوالي 50 في المائة) عن السنة الأولى لأن المبنى لن يُشغل إلا لجزء من عام 2000.
    Informe del Grupo de Expertos sobre el primer año de funcionamiento de la Capacidad Permanente de UN تقرير فريق الخبراء عن السنة الأولى من عمل قدرة الشرطة الدائمة
    :: Informe sobre el primer año de aplicación del Marco estratégico de crecimiento y de lucha contra la pobreza UN :: تقرير عن السنة الأولى لتنفيذ الإطار الاستراتيجي للنمو ومكافحة الفقر،
    Durante la parte principal del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, el Secretario General presentará a la Asamblea un informe exhaustivo sobre el primer año de funcionamiento del Fondo. UN وسيقوم الأمين العام بتقديـم تقرير شامل عن السنة الأولى من عمل الصندوق إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين.
    d) Los cuadros financieros provisionales para el primer año del bienio 1998-1999 figuran en un documento de información (FCCC/SBI/1999/INF.11). UN (د) تقدم البيانات المالية المؤقتة عن السنة الأولى من فترة السنتين 1998-1999 كوثيقة معلومات (FCCC/SBI/1999/INF.11).
    Dijo que la Conferencia había constituido un éxito extraordinario para todo el sistema de las Naciones Unidas, pues estuvo caracterizada por un alto nivel de asistencia y el sólido apoyo de los donantes, los que anunciaron promesas de contribuciones por un valor total de 1.800 millones de dólares para el primer año y 4.500 millones de dólares para varios años. UN وقال إن المؤتمر مثل نجاحا فائقا بالنسبة لأسرة الأمم المتحدة بأكملها، حيث اتسم بحضور رفيع المستوى ودعم قوي من المانحين، علما بأن التبرعات المعلنة فيه بلغت 1.8 بليون دولار عن السنة الأولى و 4.5 بليون دولار اتخذت شكل تبرعات لسنوات متعددة.
    Las Partes presentarán sus inventarios nacionales de GEI, incluida la información sobre las emisiones de GEI procedentes de las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo de Kyoto, para el primer año del período de compromiso en 2010. UN وفي عام 2010، ستقدم الأطراف قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة، بما في ذلك معلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف من بروتوكول كيوتو، عن السنة الأولى من فترة الالتزام.
    Ese plazo se aplicaría a ambos informes de auditoría, tanto el correspondiente al primer año del bienio como el que se prepare para el segundo año, por lo que esa fecha será la del año siguiente al ejercicio al que se refieren los informes. UN وينطبق هذا الموعد النهائي على تقارير مراجعة الحسابات عن السنة الأولى من فترة السنتين وعن السنة الثانية من الفترة المعنية، عقب السنة المالية التي تخصّها تلك البيانات.
    Informe financiero sobre el Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono correspondiente al primer año del bienio 2010 - 2011 y gastos incurridos en 2010 comparados con el presupuesto aprobado UN التقرير المالي للصندوقين الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون عن السنة الأولى من فترة السنتين 2010 - 2011 والنفقات لعام 2010 مقارنة بالميزانية المعتمدة
    Informe financiero de los fondos fiduciarios para el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono correspondiente al primer año del bienio 2006 - 2007 y gastos correspondientes a 2006 comparados con los presupuestos aprobados UN التقرير المالي للصندوقين الاستئمانيين لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون عن السنة الأولى من فترة السنتين 2006 - 2007 والمصروفات خلال عام 2006 مقارنة بالميزانيتين المعتمدتين
    Las cuentas provisionales correspondientes al primer año del bienio 2000-2001 se pusieron a disposición del Consejo de Administración del PNUMA en su 21° período de sesiones. UN وقد أتيحت الحسابات المؤقتة عن السنة الأولى من فترة السنتين 2000-2001 إلى مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين.
    El costo para el régimen común durante el primer año, en caso de que la prestación por movilidad y condiciones difíciles no se desvinculara en enero de 2006, ascendería a 2,38 millones de dólares para el año 2006. UN وستبلغ التكاليف التي سيتحملها النظام الموحد عن السنة الأولى إذا لم يجر إلغاء ربط بدل التنقل والمشقة في كانون الثاني/يناير 2006 مبلغا قدره 2.38 مليون دولار عن عام 2006.
    La Asamblea General solicitó también al Secretario General que presentara un informe sobre su primer año de aplicación a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم لها في دورتها الثانية والخمسين تقريراً عن السنة الأولى لتنفيذ النظام.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la experiencia adquirida el primer año por los investigadores regionales en dos centros, Viena y Nairobi UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن السنة الأولى لتجربة تعيين محققين إقليميين في مركزين بفيينا ونيروبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus