Es un momento crucial para que el Gobierno de Serbia adopte medidas, porque la situación está saliendo de control. | UN | إنها لحظة حاسمة يجب أن تتخذ فيها صربيا خطوات لأن الوضع آخذ في الخروج عن السيطرة. |
No hubo ningun accidente en el camino. Su truco se salió de control | Open Subtitles | ولم يكن هناك أي حادثة على الطريق ودهشتك خرجت عن السيطرة |
Que mamá no esté era divertido, pero ahora todo se salió de control. | Open Subtitles | رحيل والدي كان ممتعاً في البداية لكن الأمور تخرج عن السيطرة. |
He dejado de entrar a internet. Esto se salió de las manos. | Open Subtitles | لقد توقفت عن الدخول للانترنت أصبحت الأمور خارجة عن السيطرة |
Sí, es él. Será mejor que vengas y termines con esta mierda antes que se salga de control. | Open Subtitles | أجل، هذا هو، يُستحسن أن تأتي إلى هنا وتهتم بالمسألة قبل أن تخرج عن السيطرة |
Tenemos que cuidarnos y cuidar los daños antes que esto se salga de control... | Open Subtitles | يجب أن نسيطر على الضرر بأنفسنا قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة |
Más bien un hombre contra una banda muy violenta y fuera de control. | Open Subtitles | كلا إنه رجل واحد ضد عصابة عنيفة شديدة خارجة عن السيطرة |
Un demonio fuera de control, libre de causar el daño que quiera. | Open Subtitles | مخلوق جحيمي خارج عن السيطرة حُرر وينشر الخراب كما يريد |
Mi ex-novio cuando terminamos no quedó muy contento, y las cosas se salieron de control. | Open Subtitles | صديقي، صديقي القديم عندما أنفصلنا لم يكن سعيداً بذلك واشياء خرجت عن السيطرة |
Lo sé. Pero si esta cosa se sale de control, va a ser mucho peor. | Open Subtitles | أعلم هذا لكن لو الأمور خرجت عن السيطرة سوف تكون الأوضاع أسوأ بكثير |
Sé que te sientes fuera de control, pero a veces otras personas lo hacen. | Open Subtitles | وانا اعرف انك خارجة عن السيطرة ولكن احيانا بعض الناس يصنعون القرار |
Cara, si Richard esta realmente fuera de control quiza solo la magia de una Mord-Sith pueda pararle de usar la espada. | Open Subtitles | كارا، إذا ريتشارد خرج عن السيطرة حقا ربّما فقط سحر مورد سيث يمكن أن يوقّفه من إستعمال السيف |
Lo siento. No tenía idea de que se iba a salir tanto de control. | Open Subtitles | انا اسفه , لم اكن اعرف ان الامور لن تخرج عن السيطرة |
Coincido que en el último año la bebida lo puso fuera de control. | Open Subtitles | أوافقك ارأي, في سنته الأخيرة أصبح طريقة شربة خارجةً عن السيطرة |
Si yo estuviera fuera de control, me gustaría que ustedes me ayudaran. | Open Subtitles | لو كنت خارجة عن السيطرة هل كنتم ستساعدوني يا رفاق؟ |
Pero no esperes que ignoremos el hecho de que estás ¡fuera de control! | Open Subtitles | لكن لا تتوقعي مناً ان نتجاهل حقيقة انك خرجت عن السيطرة |
El presidente ha sido abaleado, y tu jefe está fuera de control! | Open Subtitles | تم إطلاق النار على الرئيس، ورب عملك خارج عن السيطرة |
No digo que pretendieras que las cosas llegaran tan lejos, pero las cosas pueden haberse ido de las manos. | Open Subtitles | أنا لا أقول بأنكِ قصدتِ أن تصل الأمور لهذا الحد ولكن الأمور ربما خرجت عن السيطرة |
Está bien, porque puedo ver cómo estas cosas pueden irse de las manos. | Open Subtitles | حسناً، لأنه أستطيع كيف يمكن لهذه الأشياء أن تخرج عن السيطرة. |
Permítaseme decir sinceramente y en voz alta que no hemos cedido el control territorial para comprometernos en la superioridad económica. | UN | اسمحوا لي أن أقول بإخلاص وبصوت عال إننا لم نتخل عن السيطرة اﻹقليمية لكي ننشغل بالتفوق الاقتصادي. |
Se mantiene a la población al margen del control de los medios de producción y del proceso de adopción de decisiones, que son los que determinan su destino. | UN | ويظل السكان مستبعدين عن السيطرة على وسائل اﻹنتاج وعملية صنع القرارات، على ما لهذين اﻷمرين من أهمية في تقرير مصيرهم. |
Sé que no es excusa, pero no pensé que se fuera a salir de madre de esta manera. | Open Subtitles | أعلم أن هذا ليس بعذر و لكنني لم افكِّر أن الأمر سيخرج تماماً عن السيطرة |
Las cosas se pasaron de la mano. | Open Subtitles | أحيانا تخرج الأمور عن السيطرة وهذا يحصل أحيانا |
Turquía no es responsable de la incapacidad del Iraq de controlar la mencionada región. | UN | وتركيا ليست مسؤولة عن عجز العراق عن السيطرة على المنطقة المذكورة. |
Mi gobierno no apoyará a Egipto ante el alzamiento, pero convencerá al jedive para que renuncie al control de Sudán. | Open Subtitles | حكومتي مصممة على عدم دعم مصر في مواجهة الانتفاضة وتضغط على الخديوي للتخلي عن السيطرة على السودان. |
Esta iniciativa surgió a principios de 1994 cuando el Gobierno anunció que tenía controlados los problemas de seguridad en las zonas anteriormente afectadas por la guerra. | UN | وقد بدأت فكرة التسريح في أوائل عام ٤٩٩١، عندما أعلنت الحكومة عن السيطرة على المشاكل اﻷمنية في المناطق التي نكبت بالحرب سابقا. |
El incidente resultó en el despido de tres miembros de la Fuerza de Policía de Transición (FTP), una fuerza de policía mixta de la Región que ha demostrado su incapacidad o su falta de voluntad para controlar eficazmente a las muchedumbres. | UN | وأسفرت الحادثة عن طرد ثلاثة من أفراد قوات الشرطة الانتقالية، وهي قوة الشرطة المختلطة في المنطقة التي أثبتت عجزها عن السيطرة على الجماهير بفعالية أو عدم استعدادها لذلك. |
Se escapan de mis manos cuando no está él | Open Subtitles | إنكم تخرجون عن السيطرة عندما يكون غائباً |
Un poco más y cualquier materia orgánica a la que se le prendiera fuego, se quemaría sin control. | Open Subtitles | ولو كان أكثر من هذا فستشتعل النار فى اى مادة عضوية وسيخرج الحريق عن السيطرة |
Además, cualquier persona que es objeto de esas restricciones o que debe presentar informes deberá tomar todas las medidas necesarias para impedir que los productos químicos se extravíen o sean utilizados por personas no autorizadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على أي شخص يخضع لهذه القيود، أو يشترط عليه التبليغ، اتخاذ جميع الخطوات الضرورية للحيلولة دون خروج المواد الكيميائية عن السيطرة أو استخدامها بواسطة أشخاص غير مأذون لهم. |
Como se señala en el informe, la represión israelí ha adquirido un carácter arbitrario e incontrolable. | UN | ويشير التقرير إلى أن أعمال القمع الإسرائيلية كانت ذات طبيعة جزافية وخارجة عن السيطرة. |
Él es quien te enseñó esta magia, y ahora él no la puede controlar. Escucha. | Open Subtitles | إنّه من علّمك هذا السّحر والآن يعجز عن السيطرة عليه |