"عن الشرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de honor
        
    • del honor
        
    • por honor
        
    • por el honor
        
    • por la honra
        
    • sobre el honor
        
    • de honra
        
    • sobre honor
        
    Las cárceles no deben utilizarse nunca para detener a las posibles víctimas de los asesinatos por cuestiones de honor. UN وينبغي ألاّ تُستخدم السجون بأي حال من الأحوال في احتجاز النساء المعرضات للقتل دفاعاً عن الشرف.
    Habla de honor, sacrificio, valentía y heroísmo. Open Subtitles إنها عن الشرف والتضحية والشجاعة والبطولة
    La Unión Europea ha seguido con gran atención el debate político reciente sobre los “asesinatos por cuestiones de honor” cometidos en la sociedad pakistaní. UN تابع الاتحاد اﻷوروبي باهتمام بالغ النقاش السياسي الذي دار مؤخرا بشأن " القتل ذوداً عن الشرف " في المجتمع الباكستاني.
    ii) legislación que elimine la defensa del honor como justificación para atacar a las mujeres de la familia o darles muerte; UN سن تشريعات لإبطال الاحتجاج بالدفاع عن الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى الإناث من أفراد الأسرة أو قتلها؛
    Algunas ONG ya recopilan datos sobre la violencia contra la mujer, en particular sobre crímenes tales como el homicidio por honor. UN وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية بتجميع البيانات الخاصة بالعنف ضد المرأة، وخاصة ما يسمى بالقتل دفاعا عن الشرف.
    En el pasado, los abogados defensores estructuraron la defensa por razones de honor como una nueva estrategia exculpatoria. UN وقد استنبط محامو الدفاع في الماضي الدفاع عن الشرف كاستراتيجية جديدة لتبرئة موكليهم.
    Uno de los casos más conocidos que se refiere al concepto de la defensa por cuestión de honor es el caso de João Lopes. UN ولعل واحدة من أشهر القضايا التي تتعلق بمفهوم الدفاع عن الشرف هي دعوى جواو لوبس.
    También se plantearon otras cuestiones como los llamados asesinatos por cuestión de honor, los matrimonios forzosos y la adopción internacional de niños para obtener ganancias comerciales. UN وأثيرت أيضاً مسائل أخرى مثل ما يسمى جرائم القتل دفاعاً عن الشرف والزواج القسري وتبني الأطفال على الصعيد الدولي لتحقيق أرباح تجارية.
    En 2004 se presentó un proyecto de ley que tiene por objeto garantizar el enjuiciamiento de los autores de homicidios de honor. UN وفي عام 2004، قدم مشروع قانون لضمان محاكمة جميع مرتكبي جرائم القتل دفاعا عن الشرف.
    Esto alienta el debate sobre temas tan delicados como los delitos de honor. UN ومن شأن هذا أن يُشجع على مناقشة بعض القضايا الحساسة، مثل جرائم الدفاع عن الشرف.
    Los mecanismos de aplicación de la ley tienen que ser más idóneos y disponer de más recursos propios para no quedar al margen de los casos de violencia contra la mujer, en particular de los homicidios de honor. UN ويلزم تحسين كفاءة جهاز إنفاذ القوانين وقدرته على التصرف في ملاحقة حالات العنف ضد المرأة، وخاصة القتل دفاعا عن الشرف.
    Son cada vez más las mujeres palestinas víctimas de la violencia, de delitos sexuales y de homicidios de honor. UN وأضاف أن المرأة الفلسطينية أصبحت بأعداد متزايدة ضحية للعنف والجرائم الجنسية والقتل دفاعاً عن الشرف.
    Suecia inició en 2003 un programa quinquenal para luchar contra la violencia y la opresión por motivos de honor. UN وبدأت السويد في عام 2003 في تنفيذ برنامج مدته خمس سنوات يرمي إلى مكافحة العنف والاضطهاد بدعوى الدفاع عن الشرف.
    Dichos delitos de honor se tipifican como homicidio premeditado y se juzgan como corresponde a tal figura delictiva. UN ويُعدُّ القتل دفاعاً عن الشرف جريمةً مع سبق الإصرار والترصد ويُتَعامل معها تبعاً لذلك.
    ii) legislación que elimine la defensa del honor como justificación para atacar a las mujeres de la familia o darles muerte; UN سن تشريعات لإبطال الاحتجاج بالدفاع عن الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى الإناث من أفراد الأسرة أو قتلها؛
    ii) legislación que elimine la defensa del honor como justificación para atacar a las mujeres de la familia o darles muerte; UN سن تشريعات لإبطال الاحتجاج بالدفاع عن الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى الإناث من أفراد الأسرة أو قتلها؛
    El CEDAW mantiene la opinión de que la violencia en el hogar, el incesto y el homicidio en defensa del honor deberían ser delitos penales. UN وتؤيد اللجنة الرأي القائل بأن العنف العائلي، وسفاح القربى والقتل دفاعا عن الشرف ينبغي أن تكون جنايات.
    Se está debatiendo un proyecto de ley sobre los asesinatos por honor. UN وأضافت أنه تجري مناقشة مشروع قانون بشأن جرائم القتل دفاعا عن الشرف.
    Es preciso abordar los problemas de los asesinatos por honor y la edad hasta la cual se puede mantener un niño en custodia y la Comisión ha elaborado proyectos de enmienda a las leyes vigentes para su examen y consideración. UN وأضافت أن جرائم القتل دفاعا عن الشرف وسن الحضانة مسألتان يلزم التصدي لهما وقد قامت الهيئة بصياغة تعديلات للقوانين السارية بغرض استعراضها والنظر فيها.
    En ella intervinieron oradores pertenecientes a la Fiscalía de la Corona y al Ministerio de Relaciones Exteriores, y estuvo encaminada a identificar el abuso motivado por el honor y a mejorar los servicios y prácticas de trabajo. UN وقد شارك في المؤتمر متحدثون من إدارة الادعاء الملكي ومكتب الشؤون الخارجية، وكان المؤتمر موجَّهاً نحو الكشف عن حالات الاعتداء دفاعاً عن الشرف وتحسين الخدمات والممارسة المتبعة.
    Se dice también que con frecuencia la policía no interviene para impedir las “muertes por la honra” que han sido denunciadas. UN ويُدَّعى أيضا أن الشرطة تمتنع غالبا عن التدخل لمنع وقوع جرائم القتل دفاعا عن الشرف التي يتم إبلاغها بها.
    No me voy a quedar de brazos cruzados mirando a dos locos... que resuelven un jueguito sobre el honor personal. Open Subtitles لن أجلس مكتوف اليدين وأرى رجلين مهووسين يلعبان لعبة صغيرة عن الشرف الشخصي
    6. Crímenes de honra y crímenes relacionados con la dote o la viudedad 62 20 UN 6- جرائم القتل دفاعاً عن الشرف والقتل بسبب المهر أو الترمل 62 19
    ¿Quieres hablar sobre honor? Open Subtitles هل تود ان تتحدث عن الشرف ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus