La verdad es que muchos de los pequeños Estados insulares han dejado de ser refugios autosuficientes donde apartarse del mundo. | UN | والحقيقة أن كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة لم تعد ملاذات مكتفية ذاتية بعيدا عن العالم المفعم بالنشاط. |
Por ejemplo, si un pequeño elemento de su visión personal del mundo es la idea de que los gatitos son adorables, cuando vean esto, reaccionarán así. | TED | فمثلا، إن كانت إحدى أفكارك المفردة عن العالم هي أن جميع القطط جميلة ولطيفه فعندما تنظر إلى هذا ستكون ردة فعلك هكذا. |
Pero si otro componente de su visión personal del mundo es que los leopardos son peligrosos, cuando vean esto, reaccionarán de manera un poco diferente. | TED | لكن في حال كانت إحدى أفكارك عن العالم أن الفهود تشكل خطرا فعندما ترى هذا ستكون ردة فعلك مختلفة نوعاً ما. |
Primero de todo, hablemos sobre el mundo subatómico... y luego hablaremos sobre lo que nos dice sobre la realidad. | Open Subtitles | لا تزول بالغسيل. بداية دعونا نتكلم عن العالم الذرّي ثم سنتكلم عمّا يخبرنا به عن الحقيقة. |
Los genocidios del siglo XX suscitaron preguntas difíciles e inquietantes sobre el mundo en el que vivimos, sobre la responsabilidad y la rendición de cuentas y sobre la condición humana. | UN | إن الإبادات الجماعية التي ارتكبت في القرن العشرين أثارت أسئلة صعبة ومقلقة في الواقع عن العالم الذي نعيش فيه، وعن المسؤولية والمساءلة، وعن إنسانيتنا المشتركة. |
Entrando en esta institución llamada Gurukul... deben cerrarse al mundo exterior a Gurukul. | Open Subtitles | بدخولكم هذه المؤسسة اليوم عليكم ان تبعدوا أنفسكم عن العالم الخارجي |
Estimó que una privación indefinida de libertad sin contacto con el mundo exterior era motivo de gran sufrimiento. | UN | ورأت أن الاحتجاز في معزل عن العالم الخارجي لمدة غير محددة يسبب معاناة شديدة. |
Él me enseñó que la física es algo genial porque nos enseña mucho del mundo que nos rodea. | TED | لقد قام بتعليمي أن الفيزياء مادة جيدة لأنها تعلمنا أمور كثيرة عن العالم من حولنا. |
He estado en tantos moteles que tengo la vista nublada por el neón, pero este es el primer sitio que parece esconderse del mundo. | Open Subtitles | في اليومين الماضيين، زرت الكثير من الفنادق ولكن، أتعلم، ان هذا هو المكان الاول الذي يبدوا وكأنه يختبئ عن العالم |
Aislado del mundo, denegado el instinto fundamental del hombre de engendrar su propia estirpe, | Open Subtitles | وبعد انغلاقه عن العالم وتبرؤه من الغريزة الأساسية للإنسان وهي الإنجاب والتكاثر، |
Y tuve la impresión de que ella sabía del mundo más que nadie. | Open Subtitles | وبدت لي أنها تعرف عن العالم أكثر من أي شخص آخر |
Quizá la pantalla fuera además una pantalla que nos protegía del resto del mundo. | Open Subtitles | . ربما كانت الشاشة حقاً شاشة . لقد كانت تحجبنا عن العالم |
Pero sé cómo se siente estar encerrado, apartado del resto del mundo. | Open Subtitles | لكنى أعرف شعور أن تكون محبوساً بعيداً عن العالم كله |
Si tomaré una clase, debería ser en el túnel, donde oiga los sonidos de la ciudad, no estar recluido de la vida, del mundo. | Open Subtitles | لو أردت أن اتلقى الدروس، يتعين علي أخذها في النفق. كيف لي أن أسمع صوت المدينه وأصبحمعزولاًعنالحياة، معزولاً عن العالم. |
Y Dios no permita que lo encerraras... del mundo, como tu padre hizo contigo. | Open Subtitles | ومخالفا للرب فقد قمت بحجزه بعيدا عن العالم كما فعل والدك معك |
Confía en mi Arthur, es solo una vieja casa alejada del mundo. | Open Subtitles | ثق بي ارثر انه مجرد مكان قديم عزل عن العالم |
El personal de la Radio de las Naciones Unidas elaboró reportajes sobre el mundo actual desde la perspectiva de muchachas de 15 años de todo el mundo. | UN | وأنتج العاملون في إذاعة الأمم المتحدة قصصا إخبارية عن العالم اليوم كما يبدو لعيون فتيات تبلغ أعمارهن 15 عاما من جميع أنحاء العالم. |
Para bien o para mal generamos estas historias increíbles sobre el mundo que nos rodea y entonces el mundo se da vuelta y nos asombra. | TED | تحمل السعادة والتعاسة ونحن نؤلف القصص من حولنا عن العالم الذي يحيط بنا ومن ثم يرتد العالم علينا .. ويفاجئنا |
Y una de las ideas más fascinantes que extraje de este trabajo es que estamos aprendiendo sobre el mundo incluso antes de nacer. | TED | وإحدى أروع الأفكار التي استنتجتها من هذا العمل هي أننا جميعا نتعلم عن العالم حتى قبل أن نصل إليه. |
Durante los cientos de años que Japón mantuvo cerradas sus puertas al mundo. | Open Subtitles | على مدى القرون العديدة التي أغلقت فيها اليابان أبوابها عن العالم |
Estimó que una privación indefinida de libertad sin contacto con el mundo exterior era motivo de gran sufrimiento. | UN | ورأت أن الاحتجاز في معزل عن العالم الخارجي لمدة غير محددة يسبب معاناة شديدة. |
Imaginé que el mundo del espectáculo empezaba más tarde que el mundo real. | Open Subtitles | أظن بأني فكرت بأن عمل الاستعراض يبدأ متأخر عن العالم الحقيقي |
El Sr. Mohammed pasó los ocho días siguientes recluido en régimen de incomunicación. | UN | واحتجز السيد محمد بمعزل عن العالم الخارجي خلال الأيام الثمانية التالية. |
De otra forma habríamos estado condenados a la lucha, el conflicto y el aislamiento constantes en el mundo. | UN | ولولا ذلك لكتب علينا النزاع والصراع والعزلة عن العالم بشكل دائم. |
Señala que el Sr. Al Ammari fue detenido sin orden judicial, estuvo recluido en régimen de incomunicación en los seis meses siguientes a su detención, y solo se le notificó de los cargos presentados en su contra a los nueve meses de ella. | UN | ويشير إلى أن السيد العماري اعتُقِل دون مذكرة توقيف، واحتُجِز بمعزل عن العالم الخارجي ستة أشهر بعد اعتقاله، ولم يُخطَر بالتهم الموجَّهة إليه إلاّ بعد مضي نحو تسعة أشهر على اعتقاله. |