"عن العقد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el Decenio
        
    • del contrato
        
    • sobre el Segundo Decenio
        
    • de un decenio
        
    • sobre el contrato
        
    • acerca del Decenio
        
    • relación con el contrato
        
    • al Decenio
        
    • de una década
        
    • por el contrato
        
    • para el Decenio
        
    • del Segundo Decenio
        
    • regía el contrato
        
    • del collar
        
    El informe del Secretario General sobre el Decenio demuestra claramente que ha sido un éxito. UN وتقرير اﻷمين العام عن العقد يوضح في صورة حية أن العقد كان ناجحا.
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, UN " ١ - " يحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛
    Toma nota del informe del Secretario General sobre el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales; UN " ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛
    Sí presentó una copia del contrato principal entre Energoprojekt y el MERH. UN ومع ذلك، قدمت نسخة عن العقد الأصلي المبرم بين شركة إنيرجوبروجكت ووزارة الأشغال العامة.
    También se publicaron tres boletines informativos sobre el Segundo Decenio de las Naciones Unidas para el Transporte y las Comunicaciones en África destinados a poner a los Estados miembros al corriente de las actividades del Segundo Decenio. UN وأعدت أيضا ثلاث رسائل إخبارية عن العقد الثاني تهدف إلى إبقاء الدول اﻷعضاء على علم باﻷنشطة المتعلقة بالعقد.
    Además, el Gobierno de Estonia está analizando nuevas medidas para difundir información sobre el Decenio y prestar apoyo financiero a las distintas iniciativas emprendidas para su observancia. UN وتدرس الحكومة، كذلك، تدابير إضافية لنشر معلومات عن العقد وتوفير الدعم المالي لشتى المبادرات المتخذة بهذه المناسبة.
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, UN " ١ - " يحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛
    Para el período de sesiones en curso se ha preparado un informe actualizado sobre el Decenio. UN وأعد تقرير مستكمل عن العقد للدورة الحالية.
    En el Informe del Secretario General sobre el Decenio figurará un resumen de las actividades a las que se ha prestado asistencia con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN وسيرد في تقرير الأمين العام عن العقد موجز للأنشطة التي تلقت مساعدة من صندوق التبرعات.
    Se dispondrá de los informes completos de estas dos evaluaciones como parte del informe adicional sobre el Decenio. UN وسوف يقدم التقريران الكاملان لهذين التقييمين بوصفهما جزءا من أي تقرير قادم عن العقد.
    En su noveno período de sesiones, el Grupo Asesor recomendó al Coordinador que preparase una publicación sobre el Decenio y sus logros y desafíos. UN وفي دورته التاسعة، أوصى الفريق الاستشاري المنسق بأن يعد منشورا عن العقد وإنجازاته وتحدياته.
    Se espera que el ACNUDH se encuentre en condiciones de proporcionar información general sobre el Decenio en el cuarto período de sesiones del Foro Permanente. UN ومن المتوقع أن تتمكن المفوضية من توفير معلومات شاملة عن العقد في الدورة الرابعة للمنتدى الدائم.
    La oradora acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre el Decenio Internacional de los Afrodescendientes y sus objetivos. UN وأعربت عن ترحيبها بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي وأهدافه.
    Además del presente informe, el Secretario General transmitirá a la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, información actualizada sobre el Decenio y la Conferencia que se celebrará en 1994. UN وبالاضافة الى هذا التقرير، سيقدم اﻷمين العام خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة معلومات مستكملة عن العقد وعن مؤتمر عام ١٩٩٤.
    Teniendo en cuenta la necesidad de presentar a la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, un informe final sobre un programa amplio de acción para el Decenio, quizá deberá celebrarse otra reunión técnica sobre el Decenio antes del 13º período de sesiones del Grupo de Trabajo, que tendrá lugar en 1995. UN وفي ضوء ضرورة تقديم تقرير نهائي عن وضع برنامج شامل لﻷنشطة الى الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، فإنه قد يتعين أن يعقد اجتماع تقني آخر عن العقد قبل الدورة الثالثة عشرة للفريق العامل في عام ١٩٩٥.
    El demandante objetó que el nuevo contrato era un contrato separado del contrato original, y por lo tanto no quedaba incluido en el ámbito del acuerdo de arbitraje. UN واعترض المدعي على ذلك محتجاً بأن الاتفاق الجديد اتفاق منفصل عن العقد الأصلي، وبوصفه هذا لا يدخل في نطاق اتفاق التحكيم.
    La Corte declaró que, según la doctrina de la separabilidad o divisibilidad, el acuerdo de arbitraje era independiente del contrato principal. UN ورأت المحكمة أن مذهب مبدأ القابلية للفصل أو التجزئة يجعل اتفاق التحكيم مستقلا عن العقد الرئيسي.
    Las partes decidieron que el derecho interno de Belarús regiría las controversias derivadas del contrato. UN واختار الطرفان قانون بيلاروس ليحكم النزاعات الناشئة عن العقد.
    Informe del Secretario General sobre el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo UN تقرير الأمين العام عن العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار
    Los casos de países, como el mío, donde la televisión se introdujo hace poco más de un decenio, son prueba de la cuestión que planteo. UN يشهد على كلامي هذا تاريخ بلدان، مثل بلدي، لم يدخلها التلفزيون الا قبل ما يزيد قليلا عن العقد.
    Y quiero hablar con CraigMac sobre el contrato que era tan bueno de ganar. Open Subtitles وأريد التحدث إلى جريجماك عن العقد الذي كان قريباً من نيله
    Publicación del primer libro de información acerca del Decenio UN نشر أول كتاب إعلامي عن العقد
    Se ordenó al adquisidor que abonara las cantidades pendientes adeudadas en relación con el contrato. UN وأُمر المشتري بدفع المبالغ غير المسددة المستحقة عن العقد.
    La División ha participado también en la preparación de los informes anuales del Secretario General relativos al Decenio. UN كما شاركت الشعبة في إعداد تقارير اﻷمين العام السنوية عن العقد.
    Desde hace más de una década, el UNIDIR procura dilucidar estas cuestiones, a partir de una conferencia sobre el tema que se celebró en 1999. UN والمعهد منهمك منذ ما يزيد عن العقد في توضيح هذه المسائل، وقد بدأ بعقد مؤتمر عن هذا الموضوع في عام 1999.
    El Departamento de Información Pública podría preparar también carteles sobre el tercer decenio y publicar folletos informativos sobre las actividades previstas para el Decenio. UN " ويمكن أيضا ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تصدر ملصقات عن العقد الثالث، وكتيبات إعلامية عن اﻷنشطة المزمعة للعقد.
    En respuesta a una pregunta, se observó que los derechos y obligaciones del deudor a que se hacía referencia eran los derivados del contrato original y de la ley que regía el contrato. UN وردا على سؤال ، لوحظ أن حقوق المدين والتزاماته تعني تلك الناشئة عن العقد اﻷصلي والقانون الذي يحكم ذلك العقد .
    Parece muy definitivo. ¿Pero qué hay del collar? Open Subtitles يبدو لي أمر مقنع و لكن ماذا عن العقد ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus