"عن العمليات الجوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las operaciones aéreas
        
    • de las operaciones aéreas
        
    • sobre operaciones aéreas
        
    • sobre las operaciones de transporte aéreo
        
    Con respecto a las necesidades adicionales para las operaciones aéreas, la Comisión cree que, habida cuenta de los cambios y los acontecimientos recientes en la zona de la misión, es preciso proporcionar información adicional sobre las operaciones aéreas de la APRONUC. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات اﻹضافية للعمليات الجوية، تعتقد اللجنة أنه، نظرا للتغيرات والتطورات اﻷخيرة التي حدثت في منطقة البعثة، لا بد من توفير معلومات إضافية عن العمليات الجوية للسلطة الانتقالية.
    Se publicará por separado un informe amplio sobre las operaciones aéreas en el documento A/65/738. UN وسيصدر تقرير شامل قائم بذاته عن العمليات الجوية في الوثيقة A/65/738.
    El Secretario General también ha presentado un informe separado sobre las operaciones aéreas, como había solicitado la Asamblea General en su resolución 64/269. UN 141 - وقد قدم الأمين العام أيضا تقريرا منفصلا عن العمليات الجوية على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 64/269.
    1 puesto de Jefe de Bomberos y 1 puesto de Oficial de Seguridad de las operaciones aéreas reasignados de la Sección de Adquisiciones UN إعادة ندب وظيفة مسؤول عن مكافحة الحرائق ووظيفة مناوب مسؤول عن العمليات الجوية من قسم المشتريات
    La KFOR traspasará gradualmente a las autoridades civiles durante los próximos 18 meses la responsabilidad de las operaciones aéreas y de las operaciones civiles en tierra en el aeropuerto de Pristina. UN وستقوم القوة تدريجيا بتحويل المسؤولية عن العمليات الجوية والعمليات الأرضية المدنية في مطار بريشتينا إلى السلطات المدنية على امتداد الأشهر الثمانية عشر القادمة.
    :: Seminario sobre operaciones aéreas UN :: حلقة دراسية عن العمليات الجوية
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la información exhaustiva presentada por la Junta sobre las operaciones aéreas en las operaciones de mantenimiento de la paz, que ayudará a la Comisión y a la Asamblea General a examinar los informes de ejecución y presupuestos de dichas operaciones. UN 20 - ترحب اللجنة الاستشارية بتقرير المجلس الشامل عن العمليات الجوية في عمليات حفظ السلام، الذي سيساعد اللجنة والجمعية العامة على بحث تقارير أداء عمليات حفظ السلام وميزانياتها.
    vii) Informe amplio sobre las operaciones aéreas (resolución 64/269); UN ' 7` تقرير شامل عن العمليات الجوية (القرار 64/269)؛
    e) Informe del Secretario General sobre las operaciones aéreas de las Naciones Unidas (A/65/738); UN (ﻫ) تقرير الأمين العام عن العمليات الجوية للأمم المتحدة (A/65/738)؛
    En el informe del Secretario General sobre las operaciones aéreas (A/65/738) se detallan los logros y las economías resultantes de la primera etapa de funcionamiento del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación. UN 176 - وترد تفاصيل الإنجازات ووفورات التكاليف الناتجة عن المرحلة الأولى من تنفيذ مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات في تقرير الأمين العام عن العمليات الجوية (A/65/738).
    Informe del Secretario General sobre las operaciones aéreas de las Naciones Unidas (para el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, véase A/65/743, UN تقرير الأمين العام عن العمليات الجوية للأمم المتحدة (وللاطلاع على تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة، انظر A/65/743، الجزء ثالثا ألف)
    De igual manera, la Comisión dará a conocer sus opiniones sobre las operaciones aéreas de las Naciones Unidas en el marco de su examen del informe del Secretario General sobre este tema (A/65/738) (véase también el párrafo 27 infra). UN كذلك ستعرض اللجنة آراءها بشأن العمليات الجوية للأمم المتحدة في سياق نظرها في تقرير الأمين العام عن العمليات الجوية للأمم المتحدة (A/65/738) (انظر أيضا الفقرة 27 أدناه).
    La Comisión Consultiva se propone tratar de las observaciones y recomendaciones de la Junta en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre las operaciones aéreas de las Naciones Unidas (A/65/738). UN وتعتزم اللجنة الاستشارية تناول ملاحظات المجلس وتوصياته في سياق نظرها في تقرير الأمين العام عن العمليات الجوية للأمم المتحدة (A/65/738).
    La Comisión toma nota de los progresos comunicados en relación con el desarrollo del sistema interno y de su puesta en marcha prevista para el período 2013/14, y espera que se le presente un informe detallado sobre su aplicación y los efectos de su establecimiento en el informe amplio sobre las operaciones aéreas que se ha solicitado. UN وتلاحظ اللجنة التقدم المحرز المشار إليه فيما يتعلق بوضع نظام داخلي وبدء تنفيذه المزمع في الفترة 2013/2014، وتنتظر الحصول على تقرير مفصل عن تنفيذه وتأثير بدء العمل به ضمن التقرير الشامل عن العمليات الجوية المطلوب أعلاه.
    En su informe anterior sobre la MONUC, la Comisión Consultiva formuló observaciones detalladas sobre las operaciones aéreas de la Misión y el contrato de prestación de servicios de aeródromos (A/57/772/Add.10, anexo, párrs. 39 a 50). UN 43 - وكانت اللجنة الاستشارية قد ساقت، في تقريرها السابق عن بعثة مجلس الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تعليقات مفصّلة عن العمليات الجوية وعقد خدمات المطارات للبعثة (انظر A/57/772/Add.10، المرفق، الفقرات 39 إلى 50).
    Este informe se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 64/269 de la Asamblea General, por la que la Asamblea hizo suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe (A/64/660), incluida su solicitud de que se preparase un informe amplio sobre las operaciones aéreas (párr. 55). UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 64/269 الذي أقرت فيه الجمعية الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/64/660)، ومن بينها الطلب الداعي إلى إعداد تقرير شامل عن العمليات الجوية (الفقرة 55).
    El informe del Secretario General sobre las operaciones aéreas de las Naciones Unidas (A/65/738) se presentó de conformidad con la resolución 64/269 de la Asamblea General, por la que la Asamblea hizo suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe (A/64/660), incluida su solicitud de que se preparase un informe amplio (párrafo 55). UN 74 - قُدم تقرير الأمين العام عن العمليات الجوية للأمم المتحدة (A/65/738) عملا بقرار الجمعية العامة 64/269 الذي أيدت فيه الجمعية استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (A/64/660)، بما في ذلك طلب اللجنة تقديم تقرير شامل (الفقرة 55).
    La División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Comisión Consultiva de las operaciones aéreas de las misiones de mantenimiento de la paz, y la Comisión también celebró un amplio debate sobre la materia con la Junta de Auditores. UN 87 - تلقت اللجنة الاستشارية إحاطة من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة عمليات حفظ السلام عن العمليات الجوية في بعثات حفظ السلام، وأجرت مناقشة موسعة مع مجلس مراجعي الحسابات في هذه المسألة.
    Además de servir de proyecto piloto, la Oficina Regional de Seguridad Aérea garantizaría un control y una supervisión objetivas y exhaustivas de la seguridad de la aviación, permitiría determinar y analizar los riesgos, definiría las tendencias peligrosas y decidiría si habría o no la necesidad de adoptar medidas de rectificación al margen de las operaciones aéreas cotidianas. UN وإضافة إلى استخدام المكتب الإقليمي لسلامة الطيران بمثابة مشروع تجريبي، فمن شأنه أن يكفل رقابة السلامة الجوية وإخضاعها للمراجعة على نحو موضوعي ومعمق، وتحديد المخاطر وتحليل الأخطار، وتبيان التوجهات الخطيرة والحاجة إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية بمعزل عن العمليات الجوية اليومية.
    A fin de garantizar la objetividad de sus evaluaciones, la Oficina funcionaría independientemente de las operaciones aéreas cotidianas, es decir de la Oficina de Operaciones Aéreas de la Base Logística, lo mismo ocurriría en la UNMIK y la UNOMIG. UN وسيعمل المكتب الإقليمي لسلامة الطيران بمعزل عن العمليات الجوية اليومية، أي بمعزل عن مكتب العمليات الجوية الكائن في قاعدة اللوجستيات، وكذلك عن العمليات الجوية اليومية في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ولبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وذلك لضمان التقييم الموضوعي في عملها.
    Se han presentado a los órganos rectores los siguientes informes sobre las operaciones de transporte aéreo: UN وقدمت إلى مجالس الإدارة التقارير التالية عن العمليات الجوية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus