Sin embargo, es motivo de preocupación la suspensión aparentemente definitiva de la distribución de un resumen semanal de las principales informaciones sobre las operaciones sobre el terreno. | UN | بيد أنه مما يدعو إلى القلق توقف نشر التقارير اﻷسبوعية عن العمليات الميدانية. |
- Poner a disposición de los Estados no miembros del Consejo las notas informativas sobre las operaciones sobre el terreno; | UN | - إتاحة مذكرات الإحاطة عن العمليات الميدانية لغير الأعضاء في المجلس؛ |
- Poner a disposición de los Estados no miembros del Consejo las notas informativas sobre las operaciones sobre el terreno; | UN | - إتاحة مذكرات الإحاطة عن العمليات الميدانية لغير الأعضاء في المجلس؛ |
La nueva organización de la UNOPS en Copenhague promete mejorar notablemente los mecanismos de rendición de cuentas y el apoyo prestado a las operaciones sobre el terreno. | UN | فالهيكل التنظيمي الجديد لمقر المكتب في كوبنهاغن يحمل أملا كبيرا لتحسين المساءلة عن العمليات الميدانية ودعمها. |
Caso en que se proporcionó representación y apoyo letrados en un procedimiento arbitral en curso resultante de las operaciones sobre el terreno de la Organización o relacionado con ellas | UN | حالة واحدة تم فيها توفير التمثيل القانوني والدعم لإجراءات تحكيم جارية ناشئة عن العمليات الميدانية للمنظمة أو متصلة بها |
Distribución de declaraciones formuladas por los países que aportan contingentes y de notas informativas de la Secretaría en las reuniones con los países que aportan contingentes, así como la distribución de las notas informativas semanales de la Secretaría sobre las operaciones sobre el terreno a los países que aportan contingentes. | UN | تعميم بيانات البلدان المساهمة بقوات ومذكرات الإحاطة للأمانة العامة في اجتماعات البلدان المساهمة بقوات وكذلك مذكرات الإحاطة الأسبوعية عن العمليات الميدانية على البلدان المساهمة بقوات. |
Distribución de declaraciones formuladas por los países que aportan contingentes y de notas informativas de la Secretaría en las reuniones con los países que aportan contingentes, así como distribución de las notas informativas semanales de la Secretaría sobre las operaciones sobre el terreno a los países que aportan contingentes. | UN | تعميم بيانات البلدان المساهمة بقوات ومذكرات الإحاطة للأمانة العامة في اجتماعات البلدان المساهمة بقوات وكذلك مذكرات الإحاطة الأسبوعية عن العمليات الميدانية على البلدان المساهمة بقوات. |
Distribución de declaraciones formuladas por los países que aportan contingentes y de notas informativas de la Secretaría en las reuniones con los países que aportan contingentes, así como la distribución de las notas informativas semanales de la Secretaría sobre las operaciones sobre el terreno a los países que aportan contingentes. | UN | تعميم بيانات البلدان المساهمة بقوات ومذكرات الإحاطة للأمانة العامة في اجتماعات البلدان المساهمة بقوات وكذلك مذكرات الإحاطة الأسبوعية عن العمليات الميدانية على البلدان المساهمة بقوات. |
l) La Secretaría deberá poner a disposición de todos los Estados Miembros los informes semanales sobre las operaciones sobre el terreno que estén a disposición de los miembros del Consejo de Seguridad; | UN | (ل) ينبغي أن تتيح الأمانة العامة للدول الأعضاء كافة، ما يتاح لأعضاء مجلس الأمن من تقارير أسبوعية عن العمليات الميدانية. |
l) La Secretaría deberá poner a disposición de todos los Estados Miembros los informes semanales sobre las operaciones sobre el terreno que estén a disposición de los miembros del Consejo de Seguridad; | UN | (ل) ينبغي أن تتيح الأمانة العامة للدول الأعضاء كافة، ما يتاح لأعضاء مجلس الأمن من تقارير أسبوعية عن العمليات الميدانية. |
El proyecto de decisión se presenta también en un momento en que es posible que absorba recursos que deberían destinarse al cumplimiento de la función primordial de la Junta, que es presentar a la Comisión, a fines de junio o julio de 1994, informes comprobados para el bienio sobre los fondos y programas ordinarios, así como un informe sobre las operaciones sobre el terreno y las cuentas especiales. | UN | ويجييء مشروع المقرر أيضا في وقت من المحتمل فيه تحويل الموارد عن الوفاء بمسؤولية المجلس الرئيسية وهي أن يقدم إلى اللجنة بحلول نهاية حزيران/يونيه أو تموز/يوليه ١٩٩٤ تقارير روجعت حسابيا عن فترة السنتين بشأن الصناديق والبرامج العادية وكذلك تقريرا منفصلا عن العمليات الميدانية والحسابات الخاصة. |
También se debatió la pertinencia y la calidad de las notas informativas oficiosas relativas a las operaciones sobre el terreno preparadas semanalmente por la Secretaría. | UN | وجرت أيضا مناقشة مدى جدوى وجودة مذكرات الإحاطة الأسبوعية غير الرسمية التي تعدها الأمانة العامة عن العمليات الميدانية. |
a las operaciones sobre el terreno que comprenden varios lugares de destino figuran bajo su destino administrativo principal. | UN | (أ) يجري الإبلاغ عن العمليات الميدانية ذات المواقع المتعددة في إطار مراكز عملها الإدارية الرئيسية. |
Indicó que entre los factores que habían contribuido al aumento estaban la creciente delegación de funciones en materia de adquisición a las oficinas en los países, del PNUD, en apoyo de la ejecución nacional, así como a las operaciones sobre el terreno de la OSPNU y los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أن العوامل التي تساهم في الزيادة تشمل زيادة التفويض الممنوح إلى المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷنشطة الشراء لدعم التنفيذ الوطني، فضلا عن العمليات الميدانية التي يقوم بها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, teniendo en cuenta los ajustes que pueden preverse, durante 2010 se mantendrá la capacidad de desarrollo para que el programa informático se adapte plenamente a la amplia gama de necesidades de los servicios de la sede y de las operaciones sobre el terreno. | UN | غير أنه سيجري الإبقاء على طاقة تطوير طوال سنة 2010، تحسباً للتعديلات التي يمكن توقعها، لضمان تكيف البرنامج تماماً مع احتياجات خدمات المقر الواسعة النطاق، فضلا عن العمليات الميدانية. |
Además, la estrategia está destinada a contribuir a las actividades de fortalecimiento de la capacidad a nivel local y regional y reducir dentro de las fronteras nacionales las consecuencias ambientales de las operaciones sobre el terreno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تهدف الاستراتيجية إلى الإسهام في جهود بناء القدرات على الصعيدين المحلي والإقليمي، وإلى تخفيض الآثار البيئية الناجمة عن العمليات الميدانية داخل البلدان التي توجد بها العمليات. |
Además, la estrategia tiene por objeto contribuir a las iniciativas locales y regionales de fomento de la capacidad y reducir el impacto ambiental de las operaciones sobre el terreno en los países en que se llevan a cabo esas operaciones. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية أيضا إلى المساهمة في الجهود المحلية والإقليمية في مجال بناء القدرات، وإلى الحد من الآثار البيئية التي تنجم عن العمليات الميدانية داخل البلد. |
En el Manual para situaciones de emergencia-operaciones sobre el terreno de la OACNUR se determinan muchas de las actividades ambientales pertinentes que deberían llevarse a cabo en las situaciones de refugiados. | UN | كما يحدد " كتيب المفوضية عن العمليات الميدانية لمواجهة الطواريء " كثيرا من اﻷنشطة البيئية ذات الصلة التي ينبغي القيام بها في حالات اللاجئين. |