"عن العنف الموجه ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la violencia contra
        
    • sobre violencia contra
        
    • de violencia contra
        
    • de la violencia contra
        
    Insta al Gobierno a que proporcione estadísticas e informaciones sobre la violencia contra la mujer en su próximo informe. UN وتدعو الحكومة إلى توفير إحصاءات ومعلومات عن العنف الموجه ضد المرأة في تقريرها المقبل.
    Insta al Gobierno a que proporcione estadísticas e informaciones sobre la violencia contra la mujer en su próximo informe. UN وتدعو الحكومة إلى توفير إحصاءات ومعلومات عن العنف الموجه ضد المرأة في تقريرها المقبل.
    Hábitat ha preparado un estudio sobre la violencia contra la mujer en las zonas urbanas. UN وأعد الموئل ورقة عن العنف الموجه ضد المرأة في المناطق الحضرية.
    El Consejo tiene el propósito de establecer un centro de investigación que proporcione mejor información sobre la violencia contra la mujer. UN ويرمي المجلس إلى إنشاء مجلس أبحاث يقدم بيانات أفضل عن العنف الموجه ضد المرأة.
    La Asamblea General había solicitado que se hiciera un estudio sobre la violencia contra los niños, siguiendo la recomendación del Comité. UN وقد طلبت الجمعية العامة إجراء دراسة عن العنف الموجه ضد الأطفال حسبما أوصت اللجنة.
    El Comité solicita al Estado parte que proporcione información general y datos sobre la violencia contra la mujer en su siguiente informe periódico. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن توفر معلومات وبيانات شاملة عن العنف الموجه ضد المرأة في تقريرها الدوري المقبل.
    La División hará aportes al estudio que prepara la Oficina sobre la violencia contra los niños. UN وستسهم الشعبة في الدراسة التي تجريها المفوضية عن العنف الموجه ضد الأطفال.
    Es especialmente importante que el país apruebe una ley específica sobre la violencia contra la mujer. UN ومن الأهمية بصفة خاصة سن قانون معين عن العنف الموجه ضد المرأة.
    La Recomendación general No. 14, sobre la circuncisión femenina y la Recomendación general No. 19, sobre la violencia contra la mujer, son instrumentos muy útiles para combatir esa práctica; cabe preguntar por qué el Gobierno no los utiliza. UN فالتوصية العامة رقم 14 عن ختان الإناث، والتوصية العامة رقم 19 عن العنف الموجه ضد المرأة أداتان مفيدتان للغاية في مكافحة هذه الممارسة وتساءلت عن السبب الذي من أجله لا تلجأ إليهما الحكومة.
    f) Informe del Secretario General sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias (A/49/354); UN )و( تقرير اﻷمين العام عن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات (A/49/354)؛
    b) Informe del Secretario General sobre la violencia contra las trabajadoras migratoriasA/49/354. UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات)٥٩(.
    f) Informe del Secretario General sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias (A/50/378); UN )و( تقرير اﻷمين العام عن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات (A/50/378)؛
    b) Informe del Secretario General sobre la violencia contra las trabajadoras migratoriasA/49/354. UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات)١١١(.
    d) Informe del Secretario General sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias (A/49/354). UN )د( تقرير اﻷمين العام عن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات (A/49/354).
    f) Informe del Secretario General sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias (A/51/325); UN )و( تقرير اﻷمين العام عن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات (A/51/325)؛
    e) Informe del Secretario General sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias (A/54/342); UN )ﻫ( تقرير اﻷمين العام عن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات A/54/342)(؛
    En América Latina y el Caribe, el UNICEF está preparando un juego de material informativo sobre la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وتقوم اليونيسيف، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بإعداد مجموعة مواد إعلامية عن العنف الموجه ضد النساء والبنات.
    1. Mejora del conocimiento de la realidad de la violencia con la primera encuesta científica nacional sobre la violencia contra la mujer UN 1 - التوصل إلى فهم أفضل لواقع العنف بإجراء أول استبيان علمي وطني عن العنف الموجه ضد المرأة
    :: No se difunde información suficiente sobre la violencia contra la mujer, la ablación genital femenina ni las fístulas obstétricas UN :: عدم نشر معلومات بالقدر الكافي عن العنف الموجه ضد المرأة، وممارسات بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى، ومرض الناسور التوليدي
    Nota del Secretario General sobre violencia contra las trabajadoras migratorias (E/CN.6/1996/12) UN مذكرة من اﻷمين العام عن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات (E/CN.6/1996/12)
    Todas las partes en el conflicto han sido responsables de actos de violencia contra civiles, en forma de desplazamientos forzosos, asesinatos y violaciones, entre otros actos. UN ويحمل جميع أطراف الصراع المسؤولية عن العنف الموجه ضد المدنيين، في شكل الترحيل القسري، والقتل، والاغتصاب، ضمن أعمال أخرى.
    También es preciso que se proporcione más información acerca de la violencia contra la mujer. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن العنف الموجه ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus