También se podrían integrar la reunión de datos sobre la violencia contra la mujer en todas las esferas. | UN | ويمكن كذلك أن تشمل جمع بيانات متكاملة عن العنف ضد المرأة في جميع الميادين. |
Participó en una Conferencia internacional sobre la violencia contra la mujer, celebrada en Gales, y presentó un documento sobre la violencia contra la mujer en Uganda | UN | حضرت المؤتمر الدولي لتقديم المساعدة إلى المرأة، المعني بالعنف ضد المرأة والمعقود في ويلز، وقدمت ورقة عن العنف ضد المرأة في أوغندا. |
Participó en una conferencia sobre la violencia contra la mujer en el Douglas College, New Jersey que culminó con la creación del Centro para el Liderazgo Mundial de la Mujer. | UN | حضرت مؤتمرا عن العنف ضد المرأة في كلية دوغلاس، بنيوجيرسي، انتهى بإنشاء مركز القيادة العالمية للمرأة. |
El empleo de la violación como instrumento de guerra y las atrocidades dirigidas contra las mujeres son las expresiones más sistemáticas de la violencia contra la mujer en los conflictos armados. | UN | وإنَّ استخدام الاغتصاب أداةً للحرب والفظائع التي تستهدف النساء هي أكثر أشكال التعبير عن العنف ضد المرأة في الصراع المسلح منهجية. |
El Comité manifiesta su preocupación por el aumento del alcoholismo y la toxicomanía pues perjudican la salud y dan lugar a violencia contra las mujeres en todos los lugares. | UN | ٥٢١ - ويساور اللجنة القلق إزاء الزيادة في إدمان الكحول والمخدرات إلى حد أن أصبح ذلك اﻹدمان مصدرا لمشاكل صحية فضلا عن العنف ضد المرأة في كل مكان. |
Dentro del marco de un estudio representativo sobre la violencia contra las mujeres en Alemania, se realizaron entrevistas adicionales a 500 mujeres migrantes. | UN | وفي سياق دراسة تمثيلية عن العنف ضد المرأة في ألمانيا، أجريت مقابلات إضافية مع 500 من النساء المهاجرات. |
1993 Conferencia sobre la violencia contra la mujer, La Haya, ponencia sobre la violencia contra la mujer en Lesotho | UN | ١٩٩٣ المؤتمر المعني بالعنف ضد المرأة، لاهاي، قدمت بحثا عن العنف ضد المرأة في ليسوتو |
El Ecuador estableció programas de capacitación sobre la violencia contra la mujer en las zonas fronterizas. | UN | ووضعت إكوادور برامج تدريبية عن العنف ضد المرأة في المناطق الحدودية. |
En cooperación con el Ministerio de Educación, el Consejo Nacional está tratando de emitir programas de vídeo y televisión sobre la violencia contra la mujer en la red nacional de televisión escolar. | UN | ويحاول المجلس الوطني حالياً، بالتعاون مع وزارة التعليم، عرض برامج فيديو وبرامج تلفزيونية عن العنف ضد المرأة في شبكة التلفزيون المدرسية الوطنية. |
En 1999 y 2000, la organización recibió el apoyo del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) para la realización de un estudio sobre la violencia contra la mujer en todo el mundo. | UN | وفي عامي 1999 و 2000 حصلت المنظمة على دعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بإجراء دراسة عن العنف ضد المرأة في العالم. |
También agradecería recibir información relativa a cualquier estudio realizado sobre la violencia contra la mujer en Suriname, con particular referencia a las modalidades que asume y el número de casos notificados. | UN | وأضافت أنه سيكون من دواعي التقدير أيضا الحصول على معلومات حول أية دراسة تم الاضطلاع بها عن العنف ضد المرأة في سورينام، مع إشارة خاصة إلى شكل الدراسة وعدد الحالات المبلّغ عنها. |
La ONG ProHealth, en cooperación con el Ministerio de Salud, ha preparado un informe sobre la violencia contra la mujer en el país: los datos contenidos en él están a disposición del Comité. | UN | وأضافت أن منظمة أنصار الصحة، وهي منظمة غير حكومية، قامت، بالتعاون مع وزارة الصحة، بإصدار تقرير عن العنف ضد المرأة في سورينام، ومن الممكن إتاحة البيانات الواردة فيه للجنة. |
:: Apoyo a la Concertation sur les Violences spécifiques faites aux Femmes y fortalecimiento de la coordinación en todo el país para el desarrollo de una base de datos sobre la violencia contra la mujer en 3 provincias | UN | :: تقديم الدعم إلى هيئة التشاور المعنية بمكافحة أعمال العنف المحددة التي تستهدف المرأة، وتعزيز التنسيق في جميع أنحاء البلد بشأن إعداد قاعدة بيانات عن العنف ضد المرأة في 3 مقاطعات |
Se recordó que el objetivo de la encuesta internacional sobre la violencia contra la mujer había sido proporcionar un instrumento para promover una investigación sobre la violencia contra la mujer en todo el mundo y para la elaboración de políticas. | UN | وقالت إن الهدف من الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن العنف ضد المرأة هو ترويج البحوث عن العنف ضد المرأة في مختلف أرجاء العالم كأداة للبحث وصوغ السياسات. |
Apoyo a la Concertation sur les Violences spécifiques faites aux Femmes y fortalecimiento de la coordinación en todo el país para el desarrollo de una base de datos sobre la violencia contra la mujer en 3 departamentos | UN | تقديم الدعم إلى هيئة التشاور المعنية بمكافحة أعمال العنف المحددة التي تستهدف المرأة، وتعزيز التنسيق في جميع أنحاء البلد بشأن إعداد قاعدة بيانات عن العنف ضد المرأة في ثلاث مقاطعات |
En el Congo se realizó un seminario sobre técnicas de recopilación de datos en casos de violencia sexual, mientras que en Suecia se elaboró una metodología para reunir información sobre la violencia contra la mujer en las encuestas nacionales sobre víctimas de delitos. | UN | وعُقِدَت حلقة دراسية عن طرائق جمع البيانات لأغراض حالات العنف الجنسي في الكونغو، بينما وُضِعَت في السويد منهجية لجمع البيانات عن العنف ضد المرأة في الاستقصاءات الوطنية عن ضحايا الجريمة. |
El Departamento de Igualdad de Género colabora con las oficinas de SOS Hotline, en especial con las de Podgorica y Nikšić, en una serie de proyectos conjuntos de organización de seminarios y conferencias, elaboración de estudios e informes sobre la violencia contra la mujer en Montenegro y en la región. | UN | وقد أنشأت إدارة المساواة بين الجنسين، بالتعاون مع المنظمة، خطوطاً ساخنة، ولا سيما مع فرعي المنظمة في بودغوريسا ونيكزيتش، حيث تم تنفيذ مجموعة من المشاريع المشتركة تتعلق بتنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات، ووضع دراسات وتقارير عن العنف ضد المرأة في الجبل الأسود والمنطقة. |
El primer estudio cuantitativo de la violencia contra la mujer en Suriname se realizó en 1993. En él se analizaban datos obtenidos de los servicios de urgencia y de la policía sobre violencia doméstica contra la mujer a fin de comprender mejor el alcance del fenómeno. | UN | وقد أُجريت أول دراسة كمية عن العنف ضد المرأة في سورينام في عام 1993، وتم فيها دراسة بيانات عنابر الطوارئ وبيانات الشرطة عن العنف المنـزلي ضد المرأة، بغرض التعمق في فهم نطاق العنف ضد المرأة في سورينام. |
57. La Sra. Begum dice que se ha presentado un sombrío panorama de la violencia contra la mujer en Finlandia, donde no existe un sistema de fiscalía eficaz establecido, pese a la alta proporción de mujeres que han sido víctimas de violencia o acoso. | UN | 57 - السيدة بيغوم: قالت إن هناك صورة قاتمة قُدِّمت عن العنف ضد المرأة في فنلندا حيث لا يوجد نظام فعال للملاحقة، رغم النسبة العالية من النساء اللائي يتعرضن للعنف أو التحرش. |
El Comité manifiesta su preocupación por el aumento del alcoholismo y la toxicomanía pues perjudican la salud y dan lugar a violencia contra las mujeres en todos los lugares. | UN | ٥٢١ - ويساور اللجنة القلق إزاء الزيادة في إدمان الكحول والمخدرات إلى حد أن أصبح ذلك اﻹدمان مصدرا لمشاكل صحية فضلا عن العنف ضد المرأة في كل مكان. |
Asimismo, el Gobierno federal realizó un estudio representativo sobre la violencia contra las mujeres en Alemania ( " Situación de vida, seguridad y salud de las mujeres en Alemania " - Lebenssituation, Sicherheit und Gesundheit von Frauen in Deutschland), cuyos resultados ya están disponibles y se pueden facilitar (mencionado en el artículo 5). | UN | وعلاوة على هذا، يراعي أن الحكومة الاتحادية قد أجرت دراسة تمثيلية عن العنف ضد المرأة في ألمانيا تحت عنوان " حالات النساء في ألمانيا وأمنهن وصحتهن في الوقت الراهن " ، ونتائج هذه الدراسة متاحة الآن وصالحة للعرض (وقد نوقشت تحت المادة 5). |
47. Como sucede a menudo en las sociedades tradicionales, los actos de violencia contra la mujer en Somalia raramente se dan a conocer. | UN | 47- كما يحدث في كثير من المجتمعات التقليدية يندر التبليغ عن العنف ضد المرأة في الصومال. |
La dramática situación de la violencia contra las mujeres en ese país sigue siendo motivo de grave preocupación en el marco de su mandato. | UN | وذكرت أن الأوضاع المأساوية الناجمة عن العنف ضد المرأة في ذلك البلد ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ لولاياتها. |