Significa que la ciudad se expande y que podemos dejar de vivir como ratas. | Open Subtitles | ذلك يعني أن المدينة تتوسع و يمكننا ان نتوقف عن العيش كالجرذان |
Y todo el mundo odia la peor zona de la ciudad. ¿Qué sabes de vivir en la peor zona de la ciudad, Dennis? ¿Tienes idea? | Open Subtitles | والجميع يكره المكان الأقرف في المدينة نعم، أعلم ما تعنيه ما الذي تعرفة عن العيش في أقرف مكان في المدينة، دينس؟ |
Por eso, Bolivia habla de vivir bien y no de vivir mejor a costa del otro y la naturaleza. | UN | ولذلك، تتكلم بوليفيا عن العيش الكريم بدلا من العيش بصورة أفضل على حساب الآخرين والطبيعة. |
Fue muy lindo lo que dijo sobre vivir la vida con las alegrías y sorpresas que nos da. | Open Subtitles | لقد كان ما قلته لطيفا للغاية عن العيش على المتع والمفاجئات اللتي قد توفرها لنا الحياة |
Los centros también han acogido a viudas y a otras mujeres que no son capaces de vivir solas, con vistas a su rehabilitación y a su reintegración en la sociedad. | UN | وتؤوي هذه المراكز أيضا الأرامل وغيرهن من العاجزات عن العيش بمفردهن، بغية إعادة تأهيلهن وإدماجهن في المجتمع. |
Mientras el Presidente Abbas habla de vivir en seguridad con Israel, no ha dicho una sola palabra de condena por los cohetes de Hamas disparados contra nuestras comunidades. | UN | وفي الوقت الذي يتكلم فيه الرئيس عباس عن العيش في أمن مع إسرائيل، لم يتفوه بكلمة يدين بها صواريخ حماس التي تُطلق على أهلنا. |
Fundamentalmente, no hemos podido encontrar la manera de vivir en unidad con la Tierra y con cada uno de los seres vivos. | TED | مازلنا لم نكون فكرة واضحة بعد عن العيش متحدين معا مع الأرض وكل الكائنات الحية فيها. |
Pero esta conversación de hoy no habla de morir, habla de vivir. | TED | ولكن هذا الحديث اليوم ليس عن الموت، بل هو عن العيش. |
Hace también observaciones acerca de vivir en el momento, y probablemente sobre hacer las cosas despacio. | TED | يقول لنا شيئا عن العيش في اللحظة التي نحن فيها أيضاً، وربما عن القيام بالأعمال بتأني. |
Dejar de vivir como un animal acorralado. | Open Subtitles | توقف عن العيش كحيوان تم اصطياده |
Chris era increíble y todos lo extrañamos, pero no puedes dejar de vivir. | Open Subtitles | وبما أن هذا غير عادي لا يمكنك التوقف عن العيش |
Deja de vivir en el pasado y mira lo que tienes enfrente de ti. | Open Subtitles | توقفى عن العيش فى الماضى وأنظرى دائما للأمام |
Madura. ¡Madura! Deja de vivir en el pasado y piensa en el futuro. | Open Subtitles | انضج، انضج توقف عن العيش في الماضي وانظر للمستقبل |
Pumba, deja de vivir en el pasado. | Open Subtitles | بومبا، توقف عن العيش في الماضي |
Antes de que causes daños más serios a tu persona o a la herencia de tus nietos, dejarás de vivir sola. | Open Subtitles | لنفسك أو ميراث أحفادك ستتوقفين عن العيش وحدك |
¿Cuándo dejar de vivir aquí arriba y empezar a vivir aquí abajo? | Open Subtitles | عندما يجب عليك التوقف عن العيش هنا في الأعلى و البدء بالعيش هنا ؟ |
¿No será hora de dejar de vivir aquí arriba para vivir aquí abajo? | Open Subtitles | هل تعجبت مطلقاً متى سيحين الوقت لتتوقف عن العيش هنا وتبدأ في العيش هنا في الأسفل ؟ |
Y de pensar lo que te dije sobre vivir juntos... | Open Subtitles | و التفكير بما قلته لكِ آخر مرة عن العيش معاً |
Sigo esperando que personajes animados racistas de Disney aparezcan y empiecen a cantar sobre vivir en el pantano. | Open Subtitles | لا أزال أترقب شخصيات ديزني المتحركة لتطفوا على السطح و تبدأ بغناء أغنية عن العيش على ضفة النهر |
Quizá querías vivir con él en vez de con tu madre. | Open Subtitles | ربما وددتَ العيش معه، عوضاً عن العيش مع أمك |
Prefiero morir que vivir en un mundo donde no pueda partirte la cara. | Open Subtitles | أفضل الموت عن العيش بعالم لا يمكنني به ركل مؤخرتك. |
No deberían estar aquí, ya no digamos vivir aquí. | Open Subtitles | تقنيا,ليس من المفترض تواجدكم هنا ناهيكم عن العيش هنا |