"عن العيش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de vivir
        
    • sobre vivir
        
    • vivir con
        
    • para vivir
        
    • que vivir
        
    • digamos vivir
        
    Significa que la ciudad se expande y que podemos dejar de vivir como ratas. Open Subtitles ذلك يعني أن المدينة تتوسع و يمكننا ان نتوقف عن العيش كالجرذان
    Y todo el mundo odia la peor zona de la ciudad. ¿Qué sabes de vivir en la peor zona de la ciudad, Dennis? ¿Tienes idea? Open Subtitles والجميع يكره المكان الأقرف في المدينة نعم، أعلم ما تعنيه ما الذي تعرفة عن العيش في أقرف مكان في المدينة، دينس؟
    Por eso, Bolivia habla de vivir bien y no de vivir mejor a costa del otro y la naturaleza. UN ولذلك، تتكلم بوليفيا عن العيش الكريم بدلا من العيش بصورة أفضل على حساب الآخرين والطبيعة.
    Fue muy lindo lo que dijo sobre vivir la vida con las alegrías y sorpresas que nos da. Open Subtitles لقد كان ما قلته لطيفا للغاية عن العيش على المتع والمفاجئات اللتي قد توفرها لنا الحياة
    Los centros también han acogido a viudas y a otras mujeres que no son capaces de vivir solas, con vistas a su rehabilitación y a su reintegración en la sociedad. UN وتؤوي هذه المراكز أيضا الأرامل وغيرهن من العاجزات عن العيش بمفردهن، بغية إعادة تأهيلهن وإدماجهن في المجتمع.
    Mientras el Presidente Abbas habla de vivir en seguridad con Israel, no ha dicho una sola palabra de condena por los cohetes de Hamas disparados contra nuestras comunidades. UN وفي الوقت الذي يتكلم فيه الرئيس عباس عن العيش في أمن مع إسرائيل، لم يتفوه بكلمة يدين بها صواريخ حماس التي تُطلق على أهلنا.
    Fundamentalmente, no hemos podido encontrar la manera de vivir en unidad con la Tierra y con cada uno de los seres vivos. TED مازلنا لم نكون فكرة واضحة بعد عن العيش متحدين معا مع الأرض وكل الكائنات الحية فيها.
    Pero esta conversación de hoy no habla de morir, habla de vivir. TED ولكن هذا الحديث اليوم ليس عن الموت، بل هو عن العيش.
    Hace también observaciones acerca de vivir en el momento, y probablemente sobre hacer las cosas despacio. TED يقول لنا شيئا عن العيش في اللحظة التي نحن فيها أيضاً، وربما عن القيام بالأعمال بتأني.
    Dejar de vivir como un animal acorralado. Open Subtitles توقف عن العيش كحيوان تم اصطياده
    Chris era increíble y todos lo extrañamos, pero no puedes dejar de vivir. Open Subtitles وبما أن هذا غير عادي لا يمكنك التوقف عن العيش
    Deja de vivir en el pasado y mira lo que tienes enfrente de ti. Open Subtitles توقفى عن العيش فى الماضى وأنظرى دائما للأمام
    Madura. ¡Madura! Deja de vivir en el pasado y piensa en el futuro. Open Subtitles انضج، انضج توقف عن العيش في الماضي وانظر للمستقبل
    Pumba, deja de vivir en el pasado. Open Subtitles بومبا، توقف عن العيش في الماضي
    Antes de que causes daños más serios a tu persona o a la herencia de tus nietos, dejarás de vivir sola. Open Subtitles لنفسك أو ميراث أحفادك ستتوقفين عن العيش وحدك
    ¿Cuándo dejar de vivir aquí arriba y empezar a vivir aquí abajo? Open Subtitles عندما يجب عليك التوقف عن العيش هنا في الأعلى و البدء بالعيش هنا ؟
    ¿No será hora de dejar de vivir aquí arriba para vivir aquí abajo? Open Subtitles هل تعجبت مطلقاً متى سيحين الوقت لتتوقف عن العيش هنا وتبدأ في العيش هنا في الأسفل ؟
    Y de pensar lo que te dije sobre vivir juntos... Open Subtitles و التفكير بما قلته لكِ آخر مرة عن العيش معاً
    Sigo esperando que personajes animados racistas de Disney aparezcan y empiecen a cantar sobre vivir en el pantano. Open Subtitles لا أزال أترقب شخصيات ديزني المتحركة لتطفوا على السطح و تبدأ بغناء أغنية عن العيش على ضفة النهر
    Quizá querías vivir con él en vez de con tu madre. Open Subtitles ربما وددتَ العيش معه، عوضاً عن العيش مع أمك
    Prefiero morir que vivir en un mundo donde no pueda partirte la cara. Open Subtitles أفضل الموت عن العيش بعالم لا يمكنني به ركل مؤخرتك.
    No deberían estar aquí, ya no digamos vivir aquí. Open Subtitles تقنيا,ليس من المفترض تواجدكم هنا ناهيكم عن العيش هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus