"عن القوات المسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las fuerzas armadas
        
    • de las fuerzas de
        
    • por las fuerzas armadas
        
    • sobre fuerzas armadas
        
    • sobre las fuerzas armadas
        
    • de las FARDC
        
    • sean las fuerzas armadas
        
    Ponen también de manifiesto la violenta reacción de las fuerzas armadas cuando se enfrenta a reivindicaciones de esa índole. UN وتبين هذه الحالات أيضا ردود الفعل العنيفة التي تصدر عن القوات المسلحة عندما تواجه بمثل تلك المطالبات.
    Hay elementos disidentes de las fuerzas armadas haitianas que, al igual que los atachés todavía podrían plantear un problema. UN بيد أن العناصر المنشقة عن القوات المسلحة الهايتية شأنها شأن الملحقين بدرجة كبيرة، ما زال يمكن أن تسبب مشكلة.
    El Comité toma nota también de la creación de una fuerza de policía civil independiente de las fuerzas armadas, lo que constituye otra medida positiva. UN كما تلاحظ اللجنة إنشاء قوة شرطة مدنية منفصلة عن القوات المسلحة كخطوة هامة في هذا السبيل.
    Condenando con suma preocupación el reclutamiento, adiestramiento y utilización dentro y fuera de las fronteras nacionales de niños en hostilidades por parte de grupos armados distintos de las fuerzas de un Estado, y reconociendo la responsabilidad de quienes reclutan, adiestran y utilizan niños de este modo, UN وإذ تدين ببالغ القلق تجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم داخل وعبر الحدود الوطنية في الأعمال الحربية من جانب المجموعات المسلحة المتميزة عن القوات المسلحة للدولة، وإذ تعترف بمسؤولية القائمين بتجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم في هذا الصدد،
    Cabe destacar que los soldados del M23 son efectivos amotinados de las FARDC, y la conclusión lógica es que huyeron con las armas y las municiones suministradas por las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo. UN وجدير بالملاحظة أن جنود الحركة هم متمردون انشقوا عن القوات المسلحة الكونغولية، وأن الاستنتاج المنطقي هو أنهم هربوا بالأسلحة والذخيرة التي زودتهم بها تلك القوات.
    El Comité toma nota también de la creación de una fuerza de policía civil independiente de las fuerzas armadas, lo que constituye otra medida positiva. UN كما تلاحظ اللجنة إنشاء قوة شرطة مدنية منفصلة عن القوات المسلحة كخطوة هامة في هذا السبيل.
    Representantes de las fuerzas armadas del Sudán mencionaron que la aeronave se encontraba en Nyala (Darfur meridional). UN وذكر ممثلون عن القوات المسلحة السودانية أن الطائرة كانت في نيالا، في جنوب دارفور.
    Representantes de las fuerzas armadas del Sudán declararon al Grupo que se tomó esa medida porque se pensaba que grupos de las facciones no signatarias estaban acumulando vehículos y combatientes en la zona. UN وذكر ممثلون عن القوات المسلحة السودانية للفريق أن هذا الإجراء قد اتخذ لأنه كان من المعتقد أن الفصائل من غير الدول كانت تقوم بتكديس المركبات والمحاربين في المنطقة.
    La FPNUL también continuó facilitando y dirigiendo un mecanismo de reuniones tripartitas con representantes de las fuerzas armadas del Líbano e Israel. UN وواصلت اليونيفيل قيادة وتيسير آلية ثلاثية تضم ممثلين عن القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Prevención del reclutamiento por grupos armados distintos de las fuerzas armadas del Estado UN منع التجنيد من جانب جماعات مسلحة منفصلة عن القوات المسلحة لأي دولة
    En un comunicado de las fuerzas armadas se recalcó que en ninguno de los incidentes habían participado sus contingentes. UN وشدد بيان صادر عن القوات المسلحة على أن القوات لم تكن طرفا في أي من تلك الحوادث.
    A partir de 2010, representantes de las fuerzas armadas de Belarús han podido visitar las instalaciones de desminado de la Federación de Rusia. UN وابتداءً من عام 2010، زار ممثلون عن القوات المسلحة البيلاروسية منشآت إزالة الألغام في الاتحاد الروسي.
    estimulando y posibilitando las deserciones de las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo (Fuerzas Armadas Congoleñas), y suministrando armas, municiones, información de inteligencia y asesoramiento político. UN الانشقاق عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتوفير الأسلحة والذخائر والدعم الاستخباراتي والمشورة السياسية.
    En nombre de las fuerzas armadas de los Estados Unidos les ordeno que se rindan. Open Subtitles نيابة عن القوات المسلحة الأمريكية، إنّي آمرك بأن تستسلم.
    En nombre de las fuerzas armadas de los Estados Unidos les ordeno que se rindan. Open Subtitles نيابة عن القوات المسلحة للجيش الأمريكي أنا آمرك بأن تسلم نفسك
    El Alto Mando nos dijo que se aceptaba en principio la separación de la policía de las fuerzas armadas de Haití, aunque otros han informado de que en anteriores ocasiones los militares se habían opuesto a esa medida. UN وقد أخبرتنا القيادة العليا أن فصل الشرطة عن القوات المسلحة في هايتي. مقبول من حيث المبدأ، رغم أن جهات أخرى أفادت بأن العسكريين كانوا يقاومون ذلك في الماضي.
    Notas Breve reseña de las fuerzas armadas de Malta UN نبذة موجزة عن القوات المسلحة لمالطة
    Esas conversaciones se referirán, sobre todo, a la reforma del sistema judicial, la profesionalización de las fuerzas armadas y la separación entre éstas y la policía. UN وستتناول هذه المباحثات بصفة خاصة، إصلاح النظام القضائي، وإضفاء الطابع الاحترافي على القوات المسلحة وفصل الشرطة عن القوات المسلحة.
    Condenando con suma preocupación el reclutamiento, adiestramiento y utilización dentro y fuera de las fronteras nacionales de niños en hostilidades por parte de grupos armados distintos de las fuerzas de un Estado, y reconociendo la responsabilidad de quienes reclutan, adiestran y utilizan niños de este modo, UN وإذ تدين ببالغ القلق تجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم داخل وعبر الحدود الوطنية في الأعمال الحربية من جانب المجموعات المسلحة المتميزة عن القوات المسلحة للدولة، وإذ تعترف بمسؤولية القائمين بتجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم في هذا الصدد،
    Además, el Gobierno de Etiopía ha proclamado una movilización general, manifestando que " todos los etíopes deberán respetar las directrices que serán emitidas por las fuerzas armadas nacionales " . UN وعلاوة على ذلك، دعت حكومة إثيوبيا إلى تعبئة عامة قائلة إنه " ينبغي أن يتبع جميع اﻹثيوبيين التوجيهات الصادرة عن القوات المسلحة للبلد " .
    b) Intercambio de información sobre fuerzas armadas y actividades militares; UN )ب( تبادل المعلومات عن القوات المسلحة واﻷنشطة العسكرية؛
    - Seminario internacional de dos días sobre las fuerzas armadas y el proceso de democratización (100 participantes). UN - حلقة دراسية دولية مدتها يومان عن القوات المسلحة وعملية التحول الى الديمقراطية )١٠٠ مشارك(؛
    2. Laurent Nkunda y Jules Mutebutsi, elementos disidentes de las FARDC UN 2 - العناصر المنشقة عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، جناحا لورنت نكوندا، وجول موتيبوتسي
    d) Adopten todas las medidas viables para prevenir el reclutamiento y la utilización de niños por grupos armados, que no sean las fuerzas armadas de un Estado, entre otras, la adopción de las medidas jurídicas necesarias para prohibir esas prácticas y tipificarlas como delito; UN (د) أن تتخذ كافة التدابير الممكنة عملياً لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي مجموعات مسلحة مختلفة عن القوات المسلحة لدولة ما، بما في ذلك اتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسات وتجريمها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus