En el coche estabas muy alegre, pero has dejado de hablar... como si yo hubiera dicho algo improcedente. | Open Subtitles | كان مزاجك جيد في السيارة ثم توقفتَ فجأة عن الكلام كما لو كنتُ قلتُ شيئا |
Alteza, ¿podemos dejar ya de hablar de vírgenes y centrarnos en los venados? | Open Subtitles | هلا توقفنا عن الكلام يا صاحب الجلالة وتفرغنا لمشاهدة الغزلان ؟ |
Escucha, ¿por qué no dejas de hablar sobre cosas que aquí no importan? | Open Subtitles | لماذا توقفت عن الكلام عن الأشياء التى لا تهم هنا ؟ |
Bueno, ¿por qué no dejas de hablar y te ganas el aumento? | Open Subtitles | حسن، ما رأيك في أن تتوقّف عن الكلام وتستحقّ ترقيتك؟ |
Quizás será mejor que dejes de hablar, tu voz daña mis oídos. | Open Subtitles | لربما من الأفضل أن تتوقف عن الكلام صوتك يؤذي أذني |
Y no voy a parar de hablar o preguntar hasta que me respondas. | Open Subtitles | وانا لن اتوقف عن الكلام وطرح الاسئلة حتى تجيب عن بعضها |
Porque, ya sabes, entonces es cuando dejan de hablar contigo, cuando llega el sexo. | Open Subtitles | لانك , تعرف ذلك عندما يتوقفون عن الكلام معك بعد حدوث الجنس |
Voy a pedirle dejar de hablar . Pensé que era una muy buena idea . | Open Subtitles | ـ سأطلب منك أن تتوقف عن الكلام ـ حسبت إنها فكرة رائعة للغاية |
Mientras la esposa estuvo en mis brazos, no podía parar de hablar. | Open Subtitles | حينما كانتْ زوجتي بين ذراعيّ ما كانت تتوقف عن الكلام |
Con mucho gusto yo me ocuparé del teléfono de la mierda si me haces un favor y dejas de hablar. | Open Subtitles | طيب .. سوف آخذ هاتف المواسير بكل سرور أذا فقط قمت بالتفضل عليّ و توقفت عن الكلام |
Si continúa tratandóme así, dejaré de hablar, y Uds se pueden ir a la mierda. | Open Subtitles | ان كان سيستمر بالتصرف هكذا فسأتوقف عن الكلام ويمكنكما ان تذهبا الى الجحيم |
Cuando se encienda la luz roja, Señor Presidente, cumpliré sus órdenes y dejaré de hablar. | UN | عندمــا يضــيء الضـوء اﻷحمــر سأمتثل ﻷوامرك، ياسيدي الرئيس، وأتوقف عن الكلام. |
descrito de manera convincente y persuasiva; por lo tanto me abstendré de hablar acerca de los intereses de seguridad de mi propio país. | UN | وسأمتنع عن الكلام عن المصالح اﻷمنية لبلدي أنا. ذلك أنني أريد أن أقتصر على نقطة واحدة. |
Permítaseme recordar lo que ha dicho el representante de Jamaica: Dejemos de hablar y prediquemos con el ejemplo. | UN | وأود أن أذكّر بما قاله ممثل جامايكا: فلنتوقف عن الكلام ونبدأ العمل. |
Ha llegado el momento de que dejemos de hablar sobre la posibilidad de tener un tratado y nos pongamos a trabajar para hacerlo realidad. | UN | وقد آن الأوان لنكف عن الكلام عن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ولنعمل من أجل إبرامها. |
Creo que quizás debamos dejar de hablar del adelanto de la mujer. | UN | وأعتقد أنه ربما ينبغي لنا التوقف عن الكلام بشأن النهوض بالمرأة. |
El mundo será más hermoso cuando dejemos de hablar de condenar o acusar a las personas. | UN | وسيصبح العالم أجمل عندما نكف عن الكلام حول إدانة الناس واتهامهم. |
En 2012, publicará un libro sobre la importancia de hablar sobre el sexo y las infecciones de transmisión sexual. | UN | وفي عام 2012، ستقوم بنشر كتاب عن الكلام عن الجنس والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Pero se ha convertido en algo controvertido y confuso, porque se dejó de hablar sobre cómo se manifiesta la lucha por la justicia social. | TED | لكنها أصبحت مثيرة للجدل ومبهمة، لأننا توقفنا عن الكلام عما يبدو عليه العمل في العدالة الاجتماعية. |
La conciencia del público no estaba sensibilizada. Había renuencia a hablar de nuevos compromisos. | UN | فالوعي العام لم يكن مرتفعا، وكان هناك إحجام عن الكلام عن أية التزامات جديدة. |
En un minuto, estaban hablando sobre tatuajes, al siguiente, no podían hablar. | Open Subtitles | في لحظة كانو يتحدثون عن الوشم ثم توقفو عن الكلام |
Hazme un favor, no hables más. | Open Subtitles | أعمل معي معروفا وتوقف عن الكلام |
El poema habla de una conversación misteriosa visita del cuervo a un amante afligido, de él caída lenta del hombre en el rastreo locura. | Open Subtitles | القصيدة تحكي عن الكلام زيارة الغراب الغامض ل عاشق ذهول والبحث عن المفقودين و انه الرجل سقوط بطيئة إلى الجنون. |
¿No te he dicho que No hables de asuntos policíacos en público? | Open Subtitles | أمي, ماذا أخبرتكِ عن الكلام حول الخصوصيات |
No sé cuántas veces he estado frente a las pirámides de Giza, y me dejan sin palabras. | TED | لا أستطيع إخباركم كم من المرات التي وقفت فيها أمام أهرامات الجيزة، مذهولة، عاجزة عن الكلام. |
Tenía una depresión psicológica tan profunda que no hablaba. | UN | وكانت مكتئبة نفسياً بحيث سكتت عن الكلام. |