"عن الكلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de hablar
        
    • a hablar
        
    • hablar de
        
    • hablando
        
    • hables más
        
    • habla
        
    • No hables
        
    • sin palabras
        
    • a prestar declaración
        
    • no hablaba
        
    En el coche estabas muy alegre, pero has dejado de hablar... como si yo hubiera dicho algo improcedente. Open Subtitles كان مزاجك جيد في السيارة ثم توقفتَ فجأة عن الكلام كما لو كنتُ قلتُ شيئا
    Alteza, ¿podemos dejar ya de hablar de vírgenes y centrarnos en los venados? Open Subtitles هلا توقفنا عن الكلام يا صاحب الجلالة وتفرغنا لمشاهدة الغزلان ؟
    Escucha, ¿por qué no dejas de hablar sobre cosas que aquí no importan? Open Subtitles لماذا توقفت عن الكلام عن الأشياء التى لا تهم هنا ؟
    Bueno, ¿por qué no dejas de hablar y te ganas el aumento? Open Subtitles حسن، ما رأيك في أن تتوقّف عن الكلام وتستحقّ ترقيتك؟
    Quizás será mejor que dejes de hablar, tu voz daña mis oídos. Open Subtitles لربما من الأفضل أن تتوقف عن الكلام صوتك يؤذي أذني
    Y no voy a parar de hablar o preguntar hasta que me respondas. Open Subtitles وانا لن اتوقف عن الكلام وطرح الاسئلة حتى تجيب عن بعضها
    Porque, ya sabes, entonces es cuando dejan de hablar contigo, cuando llega el sexo. Open Subtitles لانك , تعرف ذلك عندما يتوقفون عن الكلام معك بعد حدوث الجنس
    Voy a pedirle dejar de hablar . Pensé que era una muy buena idea . Open Subtitles ـ سأطلب منك أن تتوقف عن الكلام ـ حسبت إنها فكرة رائعة للغاية
    Mientras la esposa estuvo en mis brazos, no podía parar de hablar. Open Subtitles حينما كانتْ زوجتي بين ذراعيّ ما كانت تتوقف عن الكلام
    Con mucho gusto yo me ocuparé del teléfono de la mierda si me haces un favor y dejas de hablar. Open Subtitles طيب .. سوف آخذ هاتف المواسير بكل سرور أذا فقط قمت بالتفضل عليّ و توقفت عن الكلام
    Si continúa tratandóme así, dejaré de hablar, y Uds se pueden ir a la mierda. Open Subtitles ان كان سيستمر بالتصرف هكذا فسأتوقف عن الكلام ويمكنكما ان تذهبا الى الجحيم
    Cuando se encienda la luz roja, Señor Presidente, cumpliré sus órdenes y dejaré de hablar. UN عندمــا يضــيء الضـوء اﻷحمــر سأمتثل ﻷوامرك، ياسيدي الرئيس، وأتوقف عن الكلام.
    descrito de manera convincente y persuasiva; por lo tanto me abstendré de hablar acerca de los intereses de seguridad de mi propio país. UN وسأمتنع عن الكلام عن المصالح اﻷمنية لبلدي أنا. ذلك أنني أريد أن أقتصر على نقطة واحدة.
    Permítaseme recordar lo que ha dicho el representante de Jamaica: Dejemos de hablar y prediquemos con el ejemplo. UN وأود أن أذكّر بما قاله ممثل جامايكا: فلنتوقف عن الكلام ونبدأ العمل.
    Ha llegado el momento de que dejemos de hablar sobre la posibilidad de tener un tratado y nos pongamos a trabajar para hacerlo realidad. UN وقد آن الأوان لنكف عن الكلام عن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ولنعمل من أجل إبرامها.
    Creo que quizás debamos dejar de hablar del adelanto de la mujer. UN وأعتقد أنه ربما ينبغي لنا التوقف عن الكلام بشأن النهوض بالمرأة.
    El mundo será más hermoso cuando dejemos de hablar de condenar o acusar a las personas. UN وسيصبح العالم أجمل عندما نكف عن الكلام حول إدانة الناس واتهامهم.
    En 2012, publicará un libro sobre la importancia de hablar sobre el sexo y las infecciones de transmisión sexual. UN وفي عام 2012، ستقوم بنشر كتاب عن الكلام عن الجنس والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Pero se ha convertido en algo controvertido y confuso, porque se dejó de hablar sobre cómo se manifiesta la lucha por la justicia social. TED لكنها أصبحت مثيرة للجدل ومبهمة، لأننا توقفنا عن الكلام عما يبدو عليه العمل في العدالة الاجتماعية.
    La conciencia del público no estaba sensibilizada. Había renuencia a hablar de nuevos compromisos. UN فالوعي العام لم يكن مرتفعا، وكان هناك إحجام عن الكلام عن أية التزامات جديدة.
    En un minuto, estaban hablando sobre tatuajes, al siguiente, no podían hablar. Open Subtitles في لحظة كانو يتحدثون عن الوشم ثم توقفو عن الكلام
    Hazme un favor, no hables más. Open Subtitles أعمل معي معروفا وتوقف عن الكلام
    El poema habla de una conversación misteriosa visita del cuervo a un amante afligido, de él caída lenta del hombre en el rastreo locura. Open Subtitles القصيدة تحكي عن الكلام زيارة الغراب الغامض ل عاشق ذهول والبحث عن المفقودين و انه الرجل سقوط بطيئة إلى الجنون.
    ¿No te he dicho que No hables de asuntos policíacos en público? Open Subtitles أمي, ماذا أخبرتكِ عن الكلام حول الخصوصيات
    No sé cuántas veces he estado frente a las pirámides de Giza, y me dejan sin palabras. TED لا أستطيع إخباركم كم من المرات التي وقفت فيها أمام أهرامات الجيزة، مذهولة، عاجزة عن الكلام.
    Tenía una depresión psicológica tan profunda que no hablaba. UN وكانت مكتئبة نفسياً بحيث سكتت عن الكلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus